Готовый перевод I Dislike the Male Lead’s Child / Мне не нравится ребёнок главного героя-мужчины: Глава 72

Я была готова отправиться в королевский замок рано утром.

Как раз собиралась войти в столовую, но Аселлус вовремя открыл дверь и вышел.

Я приготовилась на час раньше обычного, но было странно, что Аселлус тоже закончил свои приготовления, как по волшебству.

‘Ну, потому что Эшер такой прилежный’.

Я сопроводила его в столовую, не придав этому особого значения.

По дороге я вспоминала оригинальную историю.

[Слышны спешные шаги волшебников, поднимающихся и спускающихся по золотым лестницам башни. Волшебники, которые несут тяжелые книги, подвешенные к их рукам, проводящие исследования день и ночь. Высокопоставленные чиновники приходят и уходят, после Остелла эта область превращается в прекрасное святое место. Установка телепортационного комплекса также сделала возможным для людей путешествовать из Остелла в Лателлу менее чем за секунду.]

Естественно, что всё должно быть именно так.

Погрузившись в свои мысли, я услышала смех над своей головой.

Я повернула голову к Аселлусу.

- Почему ты так смотришь на меня? – Аврил

- Просто Сена сказала, что здесь потрясающе. – Аврил

Из моего рта вырвался вздох.

Единственное потрясающее в этом то, что это будет лабиринт-башня.

Кстати, слово "флю" означает "печать".

- Понятно, - сказал Аселлус.

Аселлус сдержал то, что хотел сказать, и отправился на трапезу.

Сопроводил меня очень бережно.

Вошёл в столовую, отодвинул стул и сел.

После этого мы поели, почти не разговаривая.

Пока служанки убирали со стола, слуга снаружи объявил, что карета готова.

Аселлус поднялся со своего места и спросил:

- Пойдем, Брилл?

- Да.

Мы вышли из столовой.

Перед воротами стояла готовая повозка.

От башни Флю до замка Лателла на лошадиной повозке мы добрались менее чем за тридцать минут.

В карете Аселлус надел на меня браслет.

Я бросила взгляд на него сверкающий и золотой.

'Даже с браслетом я не чувствую особого давления'.

Когда в голову пришла внезапная мысль, я повернулась к Аселлусу и спросила:

- Мне кажется, теперь ты лучше контролируешь свою ману.

Но вместо ответа Аселлус сжал мою руку.

Его рука не разжималась, пока карета не остановилась перед королевским замком.

***

Небо было ясным и голубым.

Под безоблачным небом на меня произвел впечатление возвышающийся молочно-белый замок.

Возможно потому, что я видела только грубоватую усадьбу Остелла, замок с изящными линиями выглядел по-другому.

Королевский замок Лателлы в целом был аккуратным.

При ближайшем рассмотрении можно увидеть, что на каждый кирпич вырезан особый рисунок.

Маленькие картинки сложились в огромную историческую фреску.

Я хотела не спеша осмотреться, но не могла выдать, что мне это незнакомо.

Судя по словам Аселлуса, похоже, что это был не первый визит Аврил в королевский замок.

Я рассталась с Аселлусом, только когда мы прибыли в неизвестный цветочный сад.

Аселлус должен был пойти на совет, а мне нужно было увидеться с принцессой.

Служанка, ожидавшая заранее, проводила меня к месту встречи.

Глубоко в замок.

Вскоре мы достигли места, полного цветов и деревьев, достигавших нам до талии.

Это было похоже на теплицу.

Когда я стала озираться, как будто любуясь, служанка сразу это заметила и объяснила:

- Принцесса любит ухаживать за цветами. В результате летом тут было нашествие насекомых.

- Вы молодцы.

Когда я спокойно ответила, служанка вдруг повернула голову и посмотрела мне в глаза.

Уголки её губ приподнялись криво.

- Да, было нашествие насекомых, но маркиз дал мне защитное заклинание, так что я сразу поправилась.

Услышав мой ответ, выражение лица служанки стало странным.

Как будто она пыталась удержать меня.

На самом деле, у меня даже не было желания сражаться, но спорить было забавно.

Я не ответила.

Тогда служанка остановилась и вдруг начала представляться, ни с того ни с сего.

- Мадам, не знаю, помните ли вы меня. Далия из Любурга.

Далия?

Я, кажется, не помню её.

Однако, похоже, что среди экстра, которых я вычеркнула с первого взгляда, было такое имя.

‘А, верно’.

Я помню одного человека.

Далия была служанкой, которую король подослал к принцессе.

‘Это была та служанка, которую выгнали за шпионаж за принцессой?’

По оригиналу её должны были выгнать, но, похоже, она всё ещё здесь.

Что ж, оригинал уже исковеркан.

Я мягко улыбнулась и кивнула головой.

- Мисс Далия, теперь я вспомнила.

- Я польщена. Но мне кажется, вы очень изменились с последней нашей встречи.

- Да! Но сейчас не время обсуждать это.

На мой ответ выражение лица Далии исказилось.

Казалось, она хотела изобразить Андреа злодейкой в моих глазах.

Судя по поведению служанки, похоже, раньше Аврил определенно обманывалась ею.

Я не была настолько глупа, чтобы показывать свою слабость такому человеку.

Когда я промолчала, Далия снова шагнула вперёд и больше ничего не говорила.

Хотя её губы запечатаны, выражение лица может выдать всё.

Далия привела меня в центр сада, где была принцесса.

Принцесса сидела в беседке, окружённой прекрасными цветами.

Я сразу поняла, почему это место было полно зелени.

'У принцессы сильная связь с магическими силами, поэтому ей тяжело с искусственными вещами'.

Для неё зелень выглядела бы красивее, чем этот замок.

Так как из-за своего статуса она не может уйти, она высадила цветы и растения в саду.

Я собрала свои мысли и слегка согнула колени, чтобы поприветствовать принцессу.

- Здравствуй, Аврил, - сказала Андреа.

- Рада познакомиться, - ответила я.

Принцесса улыбнулась мне и жестом предложила сесть.

Она судила обо мне дружелюбным взглядом, но это было не навязчиво.

Но для Далии всё было по-другому.

Холодным голосом принцесса велела ей уйти.

Раздражённый жест рукой, будто прогоняет муху.

Далия поспешно удалилась.

В этой великолепной листве остались только я и принцесса.

Вопреки высокомерию, которое Далия проявляла по отношению ко мне, она даже не может поднять головы перед принцессой.

Как только я отвела взгляд от Далии, мои глаза встретились с глазами принцессы.

Она молча смотрела на меня.

Согласно этикету, я не имела права заговорить, пока мои начальники не поднимут тему разговора.

Твёрдо прочитав книгу по этикету, я хранила молчание.

Тогда принцесса откинулась на спинку стула и сказала:

- О, да. Погода приятная. А в Остелле не морозно? – Андреа

- В Остелле весь год снег идёт. Но только летом, так что менее холодно, - ответила я.

- Понятно. Вы из Лобтри, так что привыкание к Остеллу, должно быть, было непростым.

Разговор быстро перешёл к сути после начала с типичной беседы о погоде.

Хлопнув в ладоши громко, вопреки поведению аристократки, принцесса сказала:

- Итак, вы, должно быть, задаётесь вопросом, почему я пригласила вас сюда? – Андреа

Я молча пила чай. Принцесса продолжила без колебаний:

- Вы, должно быть, тоже слышали слухи, циркулирующие в столице. "Маркиз Остелла влюбился в принцессу".

Её глаза заблестели. Ей было любопытно посмотреть, как я отреагирую.

Я некоторое время смотрела на принцессу.

Её великолепные платиновые блондинистые волосы ярко сияли.

Я аккуратно изложила все свои мысли. Судя по её нынешнему поведению, она была истинной героиней.

- Я слышала. Это слух, распространяемый Его Величеством Королём, однако... - Аврил.

- Однако?

- Если хотите, я готова уступить.

- Почему?

Принцесса нахмурилась от моих слов.

Как будто она услышала нежелательный ответ.

Я невольно запнулась от реакции, совершенно неожиданной для меня.

- Я всего лишь аристократка...

- Это, вероятно, не просто так. Я знаю, что вы долгое время безответно любили маркиза. – Андреа

Сверкающие как драгоценные камни глаза сурово смотрели на меня, как бы говоря, чтобы я не лгала.

Честно говоря, какую ложь мне ей рассказать? Я осторожно раскрыла секрет.

Принцесса, сразу поняв смысл моих слов, напряглась.

Раздался тихий короткий стон, как будто она сожалела.

После минуты молчания принцесса открыла рот.

- Знаю, это грубый вопрос, мадам, но вы знаете, почему у вас плохое здоровье? – Андреа

Я молча кивнула.

- Вы двое состоите в супружеских отношениях....

- Нет, мы не состоим. Из-за монстров у нас были очень тяжёлые времена.

- Я понимаю.

Принцесса замолчала. Даже её задумчивое выражение было прекрасно, как у куклы.

Я смотрела на её трепещущие ресницы, похожие на бабочек, затем она схватила меня за руку, но мои глаза всё ещё были прикованы к ней, как у одержимого человека.

- Аврил, мне жаль, но я не бессовестный человек, - сказала Андреа.

- А? – Аврил

- Это значит, что как бы мой отец ни хотел, чтобы я заняла ваше место, у меня не было намерения отбирать его. Так как вы живы и всё ещё законная жена маркиза, мы найдём другой выход. Забудьте о скандале. – Андреа.

- Что? – удивилась Аврил

Я вздохнула. Даже принцесса, которой я доверяла, вела себя не так, как в оригинальном сценарии.

Слегка сжав её руку выказала свое удивление, но она оттолкнула меня, как бы в знак протеста.

- Моя болезнь серьёзнее, чем я думала.

- Я знаю. Трудно поверить, но уже была осведомлена о вашей болезни. У вас неизлечимое заболевание, которого не существовало до того, как мы открыли магию, но думаю, что должно быть лекарство.

Я решительно покачала головой и ответила:

- Нет, не верю в это.

Даже в оригинальной истории лекарство от магической устойчивости не было раскрыто вплоть до конца.

Это была болезнь, которую изначально нельзя было вылечить.

Но у принцессы, похоже, было другое мнение.

Она ответила с решительным видом:

- Нет ничего невозможного в этом мире, Аврил.

- .....

Очевидно, что мы обе читали одну и ту же оригинальную историю, но как она может быть настолько сильной?

- Или вы хотите развестись с маркизом? Вы поняли, что замужество не так хорошо, как вы думали? – Андреа

Это был игривый вопрос.

Так что я должна была ответить легко, но мой рот оставался закрытым.

'Чего я хочу?' – спросила себя Аврил.

Я думала, что должна расстаться с ним, потому что это не моё место.

Верила, что если Аселлус встретит принцессу и влюбится в неё, потеряю своё место.

Кроме того, принцесса была оригинальной героиней, упомянутой в романе.

Но когда я думаю об этом сейчас, героиня, которая была настолько праведной, не могла позариться на женатого мужчину.

'Итак, что мне теперь делать?'

Я растерялась. Тёплая температура тела коснулась моей щеки, пока я снова и снова обдумывала это.

Принцесса слегка погладила меня по щеке.

- Что из твоих слов правда?

- Я...

- О, я думаю, я знаю, - сказала Андреа.

Она слегка постучала по моему браслету. Затем, как будто браслет почувствовал что-то необычное, появилась золотая магия.

Магическая сила не ограничилась излучением, но также начертила фигуру человека.

Когда я в замешательстве посмотрела вверх, Аселлус появился в ту же минуту.

http://tl.rulate.ru/book/54187/2746481

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо ❣️
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь