Готовый перевод The Mistress Runs Away / Госпожа убегает: Глава 5.1

Так прошли три года.

Он привык к ее прикосновениям. Она помогала ему одеваться каждое утро, завязывала галстук.

Он привык к тому, как она застегивала ему запонки, глядя на него прекрасными глазами. Все ее действия были ему приятны.

Вначале он привел ее сюда, чтобы избежать бесконечных разговоров королевы о женитьбе, но постепенно, пока женщина была рядом с ним, его чувства изменились.

Он был единственным герцогом в стране.

Каждому его шагу придавался политический окрас, и иногда его малейшее действие могло повлиять на его подчиненных.

Вот почему он не мог сделать ее герцогиней.

Она была низкого происхождения, с непонятными предками, но если бы родила от него, он выплатил бы ей состояние и дал остров, на котором она могла бы жить до конца своих дней.

Но любовь и доверие — вещи разные.

Ровена Филоне. Его единственная любовница когда-то была шлюхой… Она была даже ниже, чем люди из рабочего класса.

Ее вульгарность до некоторой степени можно было бы замаскировать непрерывным обучением и наставлением, но ее внутреннюю сущность не изменить.

— Думаю, мисс Филоне виделась с мужчиной.

— Это чепуха.

— Кто посмел бы говорить вам чепуху? Я даже знаю его имя. Его зовут Уильям Дженен.

В течение всего дня ему хотелось бы вырвать Гертруде язык за такие новости.

Помимо того факта, что он не доверял Ровене, была еще вещь, которая вполне убедила его в том, чтобы начать немного расслабляться и дать ей немногим больше свободы.

Уверенность в том, что единственный мужчина, который существует для Ровены Филоне — это Киллиан Девонширский.

Он дал ей немало денег и славы, и с богатством и славой она получила удовольствие.

Для женщины, которой нечего было предложить, кроме своей красоты, это было неслыханное повышение в статусе, раз она стала любовницей герцога.

Он больше чем когда-либо был ослеплен чувствами. И в то же время презирал тех, кто был достаточно глуп, чтобы поддаться эмоциям.

А еще он презирал тех, кому хватало глупости играть с огнем, с которым им не совладать.

Кому он мог верить в этой ситуации?

Ровена Филоне была его любовницей, но ее статус оставался скромным. Гертруда, напротив, была из уважаемой семьи, давно служившей семейству герцога Девонширского.

Кому доверять — это вопрос, на который он уже ответил. Он не должен был даже думать об этом. 

http://tl.rulate.ru/book/54175/1531250

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
🌺💃🌺 Благодарю Вас за перевод!!!🌺💃🌺
Развернуть
#
А может нанять нормального информатора а?
Спасибо ❤️
Развернуть
#
Как говорят, информатор должен быть не один, если нужна достоверная инфа
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь