Готовый перевод No Mercy / Нет пощады: Глава 7.2

Он усмехнулся и покачал головой, затем постучал пальцем по виску.

— Раз все дело в деньгах, почему бы не продавать их законным путем? Вот только пятьдесят лет назад императорская семья полностью ограничила торговлю трупами демонических тварей. Это решение, должно быть, было прямым ударом по Гермонии.

Я слышала, что в те времена волшебники и алхимики Гермонии попали в затруднительное положение из-за ограничений на торговлю. Я читала об этом законопроекте, но не знала, что он так сильно ударил по экономике Гермонии. Тем временем Бак продолжил:

— Семья Рипплтон, которая до сих пор продавала демонических тварей, чтобы профинансировать государственную казну, была очень обеспокоена, когда их доход резко упал. Пищи, которую они пытались выращивать на бесплодной земле, было недостаточно, чтобы прокормить народ.

Бак вздохнул и остановился на мгновение. Он развернул документ, зажатый в руке, и показал мне его содержимое. В нем говорилось ровно о том же, о чем Бак только что поведал мне устно.

Позволив мне ознакомиться со свитком, Бак продолжил:

— Как раз тогда-то и объявился бывший герцог Бозборн с предложением обмена тел на провизию и лекарства, так необходимые Гермонии.

Будто-бы в подтверждение собственных слов Бак вытянул указательные пальцы и медленно свел их, а затем улыбнулся.

— А чтобы обе семьи не выдали друг друга, тайно действуя за спиной императора, они решили скрепить договор узами покрепче всяких кандалов. То есть...

— Породниться...

— Именно. В то время все дети герцогов Бозборна и Риплтона были уже или женаты или слишком стары. Потому обязательство о помолвке перешло к нынешним герцогам. Ну как? Теперь вам ясно?

— Ясно. И все же....

И все же кое-что пока оставалось под вопросом.

— Что не так с семьей герцога Бозборна, что он решил заняться торговлей на черном рынке?

Потерев подбородок и невольно нахмурившись, я взглянула на Бака.

— Об этом мне неизвестно. Возможно, он нуждался в деньгах? С другой стороны, достаточно взглянуть на поместье Бозборнов, чтобы понять, что дела у них всегда шли хорошо. Но если они так богаты, к чему заниматься торговлей демоническими тварями?

— Это...

— Среди тех, кто посвящен в эту историю, ходят слухи, что Бозборн и сам выращивает в своей семье чернокнижниц... Однако это только слухи — никаких подтверждений нет. Уж если кому и известна правда, так это женам рода Бозборн.

Бак, хихикнув, поднялся с места. Дав понять, что разговор окончен, он ожидал, когда я поднимусь вслед за ним. Когда я встала, он, чуть помедлив, спросил:

— Ну что, ваше любопытство удовлетворено?

— Немного.

Стало быть, Вельетта и Аден связаны договором их предков.

— Ах да, в последнее время ходят слухи.

— Какие слухи?

Бак склонил голову и нахмурился, будто изо всех сил пытался вспомнить.

— Ну эта... Как ее? Дочь герцога Бозборна.

— Вельетта?    

— Да, она. Говорят, контракт трещит по швам с тех пор, как у девушки возникла сильная неприязнь к этой помолвке. Фактически, поговаривают, что провизия и медикаменты не поступают в Гермонию вот уже несколько лет. Но как по мне, это — чушь безосновательная.

Так вот почему Аден был так недоволен разрывом контракта.

Бак продолжил:

— А если даже так, разрыв контракта и аннулирование помолвки — не проблема для Бозборнов, а вот для дома Риплтон это, похоже, большая потеря. В конце концов, больше всего пострадают именно они, не так ли?

— Значит, помолвка между двумя семьями уже расторгнута?

— Думаю, так и есть, раз Бозборн не намерен выполнять условия контракта.

Бак приподнял уголки губ. Я некоторое время вглядывалась в его лицо, задумавшись, прежде чем осторожно спросить:

— Достоверна ли эта информация?

— Ну... Хотите верьте, хотите нет, дело ваше. Но это опасные слухи, поэтому не стоит разбалтывать о том, что информацию вы получили от Гильдии воров. И раз уж мы дали вам ответы, будьте так добры сдержать свое обещание и не взимать с нас налоги. В последнее время экономика и без того ни к черту.

Я одобрительно улыбнулась и проследила, как он собрал со стола бумаги и исчез за тайной дверью в стене.

Сжав в руке свиток и слегка прищурившись, я погрузилась в собственные мысли.

***

Летний полдень был на удивление освежающим. Ясное голубое небо без единого облачка заставило меня почувствовать себя отдохнувшей. И хотя становилось уже немного жарко, я решила, что будет прекрасной идеей провести время на свежем отдухе, попивая прохладительный напиток.

Пока не пришла Вельетта.

— О чем так напряженно думаешь? Что-то случилось?

Мне ужасно хотелось ответить, что как увидела ее противную рожу с утра пораньше, мне сразу поплохело. Но я сдержалась.

И чего она вообще явилась без приглашения? Как к себе домой.

Закатив глаза, я что-то грубо ответила Вельетте и стала наблюдать, как та попивает холодный чай.

Теперь разговор, состоявшийся между ней и Аденом два дня назад, обрел смысл. Помолвка... До сих пор я ничего не знала об этом. Нет, даже предположить не могла. Вельетта никогда не говорила мне, что у нее был жених, помолвка с которым не состоялась.

До тех пор пока я не умерла, Вельетта прихватывала только тех мужчин, с которыми я хотела встречаться, так что, конечно, я не могла даже предположить ее женитьбы с кем-то другим. Стало быть, у нынешней Вельетты есть жених... И это знаменитый Аден Риплтон.

 

http://tl.rulate.ru/book/54156/1538851

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь