Готовый перевод The Tale Of Kitsuna / Рассказ Китсуне: Глава 13

Глава 8:

""

«Конечно, это хорошо. Такой сильный человек, как я, собираюсь научить тебя всему, что знаю».

«Неужели». Я был немного удивлен, что она одна из сильнейших в королевстве.

«Это магазин одежды, пожалуйста, не говорите здесь о битве. С этим идите в кузницу». вмешалась Люси, прежде чем мы успели поговорить еще.

«Извините, Люси, но можете ли вы пробить нам чек. Мне нужно к Стиву. Хочу поговорить с ним». Сказала Стейси с извиняющимся выражением.

«Хорошо. Приходите еще, Оне-сама». Сказала Люси с улыбкой.

Вышел из магазина с кучей сумок в руках.

«Она действительно пыталась напоить меня одеждой, которую она для тебя купила».

«Да, вроде 90 разных комплектов одежды». Глядя на все сумки.

.....

«Не можете ли вы положить все это в свое пространственное хранилище?»

«Я не умею это делать». Я бросил на нее безразличный взгляд.

«Просто подумайте о навыке и вылейте ману наружу».

«Я не знаю, как это сделать, Стейси».

«Ладно, подойди сюда, я дам тебе кое-какие знания, чтобы ты мог использовать свой навык». Смотреть на нее, как на чудачку.

«Как это работает?»

«Ты же знаешь, что я тебе говорил, что у меня нет стихии?»

Кивнув, я сказал. «Да, поэтому ты мне не можешь помочь с магией».

«Ну, это правда, у меня нет стихии, но у меня есть навык, который может работать с душами и воспоминаниями». Я был удивлен, когда услышал, что есть что-то в этом роде, и это заставило меня задуматься о вчерашнем разговоре.

«Стейси, разве не так ты узнала, что я перерождение?» Она медленно кивнула, зная, что, возможно, сказала слишком много. «Так что вы можете видеть мои воспоминания о моей прошлой жизни». Я расстраивался и злился от того, что она могла знать о моей жизни на Земле.

«Не думай об этом сейчас. Да, я могу это сделать, но мне нужно устное разрешение от человека, чтобы увидеть его воспоминания. Поэтому я не знала твоего имени, пока ты мне его не сказала. Все, что я знала, это то, что ты был перевоплощением, когда я посмотрела на твою душу».

«Но ты все же попыталась применить навык ко мне, не так ли?» Я начал кричать на нее.

«Да, но я хотела изменить твои воспоминания, чтобы ты мог забыть о 5 годах пыток». Она попыталась успокоить меня.

«Это не меняет того факта, что ты попыталась это со мной сделать!?» Я злился все сильнее. Осмотревшись, я увидел, что вокруг нас собралась толпа. Слишком много людей вокруг заставило меня запаниковать. Глядя на сумки, я попытался сделать то, что сказала мне Стейси, к моему удивлению, это сработало.

«Ты сделал это, хорошо. Вот, храни и мои сумки». Стейси показала мне свои сумки. Не подозревая, что вокруг нас была толпа.

Я все еще паниковал из-за количества глаз, устремленных на меня, что даже не посмотрел на нее. Я искал способ спастись от всех этих глаз. Пока я оглядывался, я слышал, как люди бормотали о Стейси и обо мне.

«Почему леди Дрейг спорит с этим человеком?»

"Он так страшно выглядит".

«Вы видели его глаза?»

«Да, они похожи на глаза монстра».

Взглянув на одну из низких крыш. Я начал готовиться к прыжку. Стейси увидела, что я задумал, и попыталась остановить меня.

«Кицуна, ты еще ранен, у тебя может не получиться». Игнорируя ее, я прыгнул на крышу. Приземлившись на крышу, я почувствовал, что прыжком повредил ножные мышцы, но мне на это было плевать, я просто хотел уйти от толпы. Оглянувшись, я увидел, что Стейси тоже подпрыгнула рядом со мной.

«Извините, я не заметила толпы». Сказала она с извинением.

«Поговорим позже. Покажи дорогу к лавке Стива». Я забрал у нее сумки и тоже положил их в хранилище. Она двинула в одном направлении, и я последовал за ней.

О моем навыке. Я не могу видеть чужие воспоминания без их разрешения, или же сила разума этого человека должна быть слабой. Я также могу запирать воспоминания, как я и хотела сделать с тобой. Все, что мне нужно было для этого сделать, — прорваться силой, но твоя сила разума оказалась слишком велика для меня. Я была смущена, ведь как это возможно для 10-летнего ребенка, который к тому же пять лет подвергался пыткам. Тогда-то я и проверила твою душу. Всего один взгляд — и я поняла, что ты перевоплощение, как и моя дочь. Однако это все еще было странно, даже если ты перевоплощение, твоя сила разума не должна быть настолько высока. Я сдалась после нескольких дней попыток. Но когда ты проснулась, я поняла, что у твоей силы разума есть причина, и она связана с твоей прошлой жизнью.

— Как ты обо всем этом догадалась за один день, что это как-то связано с моей жизнью на Земле? — Я все еще недоумевала, откуда она знает все эти вещи обо мне.

— Твои глаза, и ты не очень хорошо умеешь врать. Ты хорошо умеешь скрывать вещи физически, но твои глаза тебя выдают.

— Мои глаза выдают меня? Что ты имеешь в виду?

— Я работала со многими душевными травмами. За эти годы я научилась читать людей по одним лишь их глазам.

— Ты говоришь, как человек с многолетним опытом, но тебе всего 32 года, этого недостаточно, чтобы научиться этому.

— Когда Король узнал о моем навыке, он использовал меня, чтобы добираться до людей и помогать им. — По моему лицу пронеслось осознание, когда я подумала о том, как сложилась ее жизнь с этим навыком.

— Сколько тебе было лет, когда это началось?

— Пять.

— Похоже, мы больше похожи, чем я думала. — Вспоминая, как и у меня проблемы начались в пятилетнем возрасте.

— Да, нас обеих использовали и предавали люди. — Она грустно улыбнулась.

— Тебя предала мать или отец? — Я спросила ее, не глядя на нее.

— Оба, но в каком-то смысле, а ты?

— Отец.

— Если ты захочешь поговорить об этом подробнее, мы можем. — Она нежно улыбнулась мне.

— Спасибо, что была со мной так откровенна, и я поговорю с тобой, когда буду готова. Когда придет время, мы расскажем друг другу истории нашей жизни. — Сказала я, улыбаясь под шарфом.

— В любое время, сладость. — Улыбнулась она, поднимая настроение нашего разговора.

— Все еще не называю тебя мамой. — Сказала я.

— И когда-нибудь я заставлю тебя так меня называть. — Сказала она, останавливаясь на крышах возле переулка.

— Ха-ха, посмотрим. — Остановившись рядом с ней, я посмотрела вниз на переулок.

— Мы на месте. — Она спрыгнула в переулок. Я попыталась приземлиться рядом с ней, но все бегала и первоначальный прыжок ухудшил мои раны, из-за чего я упала на землю прямо лицом. — Кицуна, ты в порядке? — обеспокоенно спрашивает Стэйси.

— Да, просто тот прыжок перед этим ранил меня сильнее, чем я думала. — Садясь, я посмотрела на нее. — Думаешь, ты сможешь какое-то время понести меня?

— Хорошо. — Она уже собиралась поднять меня, когда хлопнула себя по лбу. — Мы глупые. Используй свой навык регенерации.

— Ой, точно. Но как мне его использовать так же, как и другие навыки?

Она кивнула:

— Большинство навыков работают одинаково.

— Понятно. — Я снова сделала то же, что и раньше, и почувствовала, что мои ноги заживают быстрыми темпами. Для полного заживления потребовалось всего несколько секунд. Встав, я с улыбкой на лице немного попрыгала. — Со мной все в порядке. Пойдем.

http://tl.rulate.ru/book/54130/3806919

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь