В полдень Су Юэр вернулась домой и увидела, как ее брат собирает свой багаж.
“Брат!” - крикнула она, “Ты собираешься оставить Сяо Юэр и убежать?”
Су Хан потерял дар речи и сказал: “Зачем мне убегать? Похоже, что армия будет размещена здесь на некоторое время. С ними ваша безопасность и безопасность жителей деревни будут гарантированы. Вот почему я хочу отправиться в горы ”.
Су Юэр сердито сказала: “Ты уже решил?”
Су Хан кивнул и с улыбкой ущипнул ее за лицо. “Не волнуйся. Я последовал за своим отцом в горы на охоту, когда мне было семь лет. Я знаком с ситуацией в горах! Когда я вернусь, мы переедем в маленький городок!”
Су Юэр сказала: “Отец тоже сказал, когда уезжал в тот год: "Когда я вернусь, я приведу тебя в город!”
Су Хан ударил ее по голове и сказал: “Ты нарочно проклинаешь своего брата?”
Су Юэр сказала: “Ты действительно щелкнул меня по голове! Су Хан, ты изменился! ”
Су Хан беспомощно поднял свой багаж и махнул рукой, говоря: “Нет необходимости оставлять мне еду на ночь. Я ухожу.”
“Подождите минутку!” Су Юэр подбежала и достала кинжал из-за пояса Су Хань, разрезав ее мизинец.
Су Хань побледнел от испуга и сказал: “Су Юэр! Ты действительно хочешь использовать членовредительство, чтобы заставить меня остаться! Это уж слишком!”
Су Юэр ничего не ответила. Она разорвала его рубашку спереди и использовала свои пальцы, чтобы нарисовать на ней.
Су Хан засмеялся и закричал: “Что ты делаешь? Это так чешется!”
Су Юэр туго натянула его рубашку и пристально посмотрела на него, говоря: “Брат, ты должен идти. Если ты идешь туда, куда тебе не следует идти, ты должен думать о своей сестре и ее благополучии ”.
“Кроме того, ты должен быть осторожен...”
…
В полдень Су Хан пересек ручей и вошел в горы.
Деревня была окружена горами. По мере того как он углублялся в горы, дикие звери внутри становились все более и более страшными.
Обычно охотящиеся тигры в деревне в основном охотились на окраинах леса.
Когда-то его отец был лучшим охотником в деревне. Только он осмелился отправиться глубоко в горы и поохотиться за более опасной добычей. Но именно из-за этого он потерял свою жизнь той ночью.
Су Хан часто следовал за своим отцом в горы на охоту, так что он был очень хорошо знаком с ситуацией в горах.
Он также знал, где бродят дикие волки и куда территории свирепых зверей были абсолютно запрещены для входа.
Очень редко можно было увидеть волшебных зверей на окраинах гор. Если кто-то хотел охотиться на магических зверей, он должен был идти глубже.
Если кто-то был голоден, он бы что-нибудь съел. Во второй половине дня он, наконец, углубился в горы.
“Ксиподон!?”
После долгого продвижения Су Хан издалека увидел волшебного зверя размером с двух серых волков, бродившего по лесу.
Ксиподон был магическим зверем 1-го уровня. Кроме того, это был редкий всеядный зверь. Он был не очень послушным, но это был тот зверь, который не стал бы нападать на людей, если бы они его не провоцировали.
Обычно они спали в пещере и выходили только ночью в поисках пищи.
‘Этот саблезубый зверь действительно появился днем’. Су Хан погладил подбородок и подумал: ‘Если не будет особых обстоятельств, этот вид магического зверя в принципе не изменит своего расписания’.
Саблезубый зверь продолжал принюхиваться в лесу, как будто что-то искал.
‘Оно ищет еду? Или что-то привлекло его внимание? ’
Су Хан тихо последовал за ним в нескольких десятках метров от него, желая увидеть, что он ищет.
Следуя за ним в течение получаса, ксиподон внезапно остановился и использовал свои острые когти, чтобы зарыться под камень.
Когда он подошел ближе, Су Хан сразу же почувствовал странный аромат в воздухе. Он не мог не удивиться, потому что уже чувствовал этот аромат раньше.
- Это что, Странный Фрукт? Может быть, здесь есть спелый Странный Плод?’
Странный фрукт был чрезвычайно редким лекарственным материалом. Обычно они росли под землей. После созревания цветы и листья на земле испускали волны странного аромата.
“Похоже, спелый Странный плод привлек этого ксиподона”.
Су Хан медленно приблизился к нему.
В этот момент Су Хан внезапно увидел длинную зеленую змею, свисающую с кроны дерева над Ксиподоном.
Су Хан был шокирован и быстро спрятался.
‘Почему здесь Зеленая Змея?!’
Зеленый Змей был волшебным зверем 2-го уровня. Это был также ужасающий яд, к которому его отец неоднократно предупреждал его не приближаться.
Этот вид змей хорошо маскировался, а его яд был едким. Зеленая змея, которая сконденсировала магическое ядро, также была способна использовать древесную магию. Это было очень страшно.
Из-за уникальности магических зверей, магические звери того же уровня превосходили людей. Поэтому, вообще говоря, Зеленая Змея 2-го уровня была в основном эквивалентна человеку-воину 3-го уровня.
Разрыв!
Зеленая Змея укусила Ксиподона в шею, и Ксиподон издал жалобный скулеж.
Кожа ксиподона была толстой, и его защита была поразительной. Хотя Зеленый Змей был силен, его острые зубы могли прокусить его только наполовину.
Су Хан наблюдал за битвой издалека. Два магических зверя сражались уже более десяти минут.
Внезапно зеленый змей выпустил свою большую пасть. Его глаза вспыхнули зеленым светом, и на земле внезапно выросли виноградные лозы, плотно опутавшие Ксиподона.
“Заклинание типа дерева 1-го уровня, ‘Связывание лозой”".
Глаза Су Хана расширились.
http://tl.rulate.ru/book/54031/2454802
Сказали спасибо 248 читателей