Готовый перевод Fire Mage / Маг огня: Глава 278: Банкет

После долгого молчания Рея очнулась от шока и взволнованно сказала.

-"Cпасибо. Пожалуйста, встаньте ".

С другой стороны, представители Церквей, оставшиеся дворяне и Волшебники 3 ранга были совершенно ошеломлены таким исходом!

Представитель Церкви Истины Сойер встал со своего места, уставился на коленопреклоненных дворян и закричал.

-"Что все это значит?"

В его голосе звучат глубокий гнев и ненависть.

За исключением членов Церкви Жизни и представителей Церкви Дня и Ночи, все остальные церкви показали яростное выражение на своих лицах.

Тем временем Рея набралась храбрости и, нахмурившись, спросила.

-"Мистер Сойер, что с вами не так? Ты пытаешься угрожать им за то, что они сменили фракцию?"

Сойер на мгновение уставился на Рею и сел на свое место с беспомощным выражением лица.

По правде говоря, представители Церквей уже подозревали, что происходит что-то подозрительное, но никто не нашел в этих дворянах никакой вины.

После этого дворяне встали с колен, склонили головы в сторону Реи и вскоре вернулись на свои места.

Тем временем Рея сказала несколько слов, поблагодарив этих дворян за поддержку, и закончила свою речь.

В этот момент Чарльз встал со своего места и объявил.

-"Пусть начнется банкет".

Затем четыре служанки подошли к своему стеклянному столу, принесли разные блюда и начали их сервировать.

Сначала они обслужили почетного гостя, а затем обслужили Чарльза и так далее.

Как и они, за каждым столом было по две-три горничные, так что все они двигались равномерно и отлично выполняли свою работу.

Как только служанки подали блюда, все дворяне пробормотали церемониальную молитву и обратили свое внимание на различные виды блюд.

Баранина на пару, тушеная утка, лосось из кедровых досок, утка, фаршированная клейким рисом, Тушеные куриные ножки с виноградом и укропом, быстрые картофельные клецки, свиные ребрышки на гриле, Маринованные куриные грудки с ананасовым соусом на гриле, Пирог с помидорами и жареным чесноком, Жареный тофу и бананы с сальсой из манго, фаршированные баклажаны и кабачки в богатом томатном соусе и так далее.

Они поставили на каждый стол семьдесят видов блюд!

Различные виды уникального аромата распространялись во всех направлениях и заставляли дворян удовлетворенно кивать.

Они умело взяли вилку и нож, сделали точные надрезы на курице, свинине или других блюдах и начали пир.

Они неторопливо ели в течение следующих двух часов, время от времени болтали с соседними дворянами за столом и даже обсуждали политику, охоту, спорт и вопросы, связанные с магией.

Смех и шепот раздавались со всех сторон.

В конце банкета из соседнего зала донеслась мелодичная мелодия.

У знати была традиция танцевать бальный танец в конце банкета.

Когда зазвучала музыка, молодые мастера встали со своих мест, держа в руках бокал вина, и начали приглашать своих партнеров на танец. Они схватили своих партнеров за руки, перешли в бальный зал и начали танцевать под ритмичный звук.

Через некоторое время к вечеринке присоединились дворяне, их жены, наложницы и даже некоторые волшебники.

Тем временем Рея тоже встала со своего места, привлекая всеобщее внимание, и пригласила Ноэля!

Ее поступок удивил не только дворян, но и Чарльза, Джесси, Леди Судьбы и других.

Ноэль тоже встал со своего места с взволнованным лицом, не имея другого выбора, сошел с возвышения и последовал за ней в бальный зал.

-"У них есть отношения?"

Джесси с сомнением посмотрела на них и уставилась им в спину в шоке и недоверии.

-"Рея, кажется, испытывает к нему какие-то чувства. Но этот парень еще не осознал этого".

Освальд усмехнулся.

-"Я действительно слышала, как Рея часто упоминала его имя во время нашего урока".

Леди Судьбы тоже одобрительно кивнула головой.

Пока они обсуждали, Титус огляделся и вскоре посмотрел в определенном направлении.

В течение последних двух часов он время от времени обращал пристальное внимание на столик.

В отличие от других столов, этот казался более мрачным.

За столом сидело всего пять человек.

Но среди пятерых четверо из них проявили враждебность по отношению к молодой женщине с серебристыми волосами.

Она была не кто иная, как Дейзи!

Этот стол принадлежит семье Эллиота.

По традиции у Дейзи не было другого выбора, кроме как присутствовать на этом банкете вместе с членами своей семьи.

Если бы это был банкет другого дворянина, Тайлер и другие ее братья и сестры унизили бы ее и выгнали из банкетного зала.

К сожалению, это было не так.

Титус вскоре отвел взгляд и продолжил слушать своего Учителя и разговоры других.

Через некоторое время несколько юных леди и молодых мастеров также пригласили Титуса и Джесси на танец.

По традиции, оба не отказались от приглашений и присоединились к веселью.

Если бы это было раньше, оба бы смутились из-за того, что не знали, как танцевать бальный танец.

К счастью, Эшли уделяла особое внимание такого рода вещам и даже учила их танцевать.

Танцы продолжалась до 10 вечера.

Затем дворяне попрощались с Реей и другими и покинули старый особняк.

Банкет также закончился без каких-либо помех!

Но порабощенные дворяне, тем не менее, не ушли вместе со своими родственниками.

Вместо этого они перешли в сад на заднем дворе и стали ждать.

Несколько минут спустя Джесси вышла в сад, обменялась несколькими словами с дворянами и раздала всем секретные приказы и странные деревянные ящики.

Затем она отослала их и вернулась в свою комнату, чтобы немного отдохнуть.

Тем временем дворяне молча покинули старый особняк, вернулись в свой собственный дом и переключили свое внимание на уникальную деревянную шкатулку.

Барон Колтон был одним из них.

Он вошел в хозяйскую спальню, зажег настольную лампу и торопливо открыл деревянную коробку.

К своему удивлению, он увидел запечатанное письмо, подробную карту и странную черную безделушку, хранящуюся в нем.

Увидев черный брелок, он нахмурил брови и в замешательстве пробормотал:

-"Брелок для телепортации? Почему она дала мне это?"

По правде говоря, он был тем, кто использовал свое влияние, принес более 50 брелоков для телепортации из Железной Башни стоимостью 25 000 золотых монет и отдал их Джесси!

Хотя эти брелоки была предметом одноразового использования, они были очень дорогой вещью.

-"Почему она дала это мне?"

Покачав головой, он перевел взгляд на запечатанное письмо, вскрыл его ножом и начал читать.

-"Привет, дядя Колтон. Пожалуйста, быстро возвращайтесь на свою территорию Каменной Стены, соберите всех своих рядовых и ждите моих дальнейших приказов. Я свяжусь с вами по кольцу связи вечером 2 октября".

Озадаченность появилась на его лице, когда он прочитал содержание.

-"Секретное задание? Хотя он немного испугался, он больше не медлил, вышел из главной спальни и направился в приемную."

Затем он приказал своим стражникам приготовиться к отъезду.

В течение двух часов группа из двадцати кавалеристов и двух роскошных экипажей выехала из особняка барона Колтона, выехала на дорогу улицы Энд и двинулась в восточном направлении.

Хотя Джесси сказала ему использовать брелок для телепортации, он не мог заставить себя использовать такую дорогую вещь сейчас.

Более того, его территория находилась не так уж далеко от Железного Города.

Как и он, некоторые дворяне с близлежащих территорий собрали свои вещи и выехали из города в экипажах.

Оставшиеся дворяне из отдаленных районов воспользовались этими брелоками для телепортации и вернулись на свои территории.

Хотя другие дворяне, маги и представители Церквей были поражены их действиями, большинство из них думали, что эти дворяне покинули Железный город в страхе убийства!

По правде говоря, члены Королевской фракции действительно подумывали о том, чтобы послать убийц за этими дворянами.

Но, вспомнив предостережения Церквей, они воздержались.

Тем временем эти порабощенные дворяне вернулись на свои территории и начали собирать свои частные войска.

http://tl.rulate.ru/book/54005/1588512

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь