Часть 2.
Юичи и Айко осмотрели комнату. Когда-то раньше эта комната была довольно большой, но сейчас в ней царил беспорядок. Наиболее приметной частью комнаты, были книжные стеллажи, занимавшие большую ее часть, словно в библиотеке.
Остальную часть комнаты занимали картонные коробки, сложенные в стопки. Юичи даже предположить не мог, что находиться внутри них. Перемешанные между собой, валялись груды масок, кувшинов, кукол, и всякого другого мусора.
На стенах было множество цветных опор, расположенный в случайном порядке от самого пола до потолка. Несколько было даже на потолке.
- Э-м… А что это? – Айко указала на опоры на стене.
- Хм-м? А, это – боулдеринг. Мы используем их для практики альпинизма.
Боулдеринг – один из видов альпинизма, который практикуют без использования специальных инструментов. По сути, опоры крепятся на стену и тренируются, хватаясь за них как поручни.
- Почему у вас есть такое?
- Ну, альпинизм – важный навык для выживания! Понимаешь…
Мицуко, казалось, готова начать долгое объяснение, но Юичи сразу же прервал ее, опасаясь оставлять ошеломленного убийцу без присмотра на больший промежуток времени.
- Эй, сестра, можешь рассказать об этом чуть позже. Сперва нам нужно решить, что делать с этим парнем, - сказал он указывая на убийцу.
- Тоже верно! В конце концов, мы не можем оставить его в таком состоянии навсегда.
Мицуко подошла к парню и вытащила муляж персика у него изо рта.
- Эй, ты можешь говорить?
- … Какого черта… вы творите? – прохрипел он. – Вы – животные… хуже онни…
Хриплого голоса и стоило ожидать, ведь он провел всю ночь без воды и еды. Даже если он и не человек, основные потребности, похоже, ему удовлетворять все-таки нужно.
- Ну уж прости, но это ты напал на нас. Эй, Норо! Принеси ему немного воды.
- Вы меня постоянно за чем-то посылаете… - проворчала Айко, но, тем не менее, спустя какое-то время вернулась с чашей, наполненной водой. Чашу она нашла в самой клубной комнате, и выглядела она как серебряный кубок. За этим кубком тоже скрывалась определенная история.
Юичи забрал кубок у нее из рук и вылил воду в рот мальчика. Поперхнувшись, он все же проглотил ее.
- Кажется, я догадываюсь, почему ты атаковал меня. Нацуки Такеучи, верно? – сейчас ему нет смысла что-то скрывать, поэтому, он решил использовать имя Нацуки. Мицуко уже знала о существовании Серийного убийцы, а Канако, казалось, их совсем не слушает.
- А? Какая еще Такеучи?
- Чего?
Но немного подумав, парень смог сложить два и два. Он не пытался притворяться; он на самом деле не знал ее имени.
- … А, она. Так вот как она себя здесь называет. Да, я заключил с ней сделку. Убью тебя и использую ее охотничьи угодья.
- Сделка отменяется, так что тебе ничего не светит в случае моей смерти, - и решительно добавил: - Ясно?!
Парень рассмеялся.
- Это ты так считаешь, да? Пошел к черту! Я убью вас всех!
- Юи… - после долгого молчания, в разговор встряла Мицуко.
- Что? – спросил Юичи.
Он повернулся, чтобы взглянуть на нее. У нее в руках был мерный стакан полный соевых бобов.
- Не возражаешь, если я кое-что попробую? – усмехнулась она, взяв в руки соевый боб.
- Ты имеешь в виду бобы? Конечно, почему нет, - ответил Юичи.
Хотя, на самом деле, он очень сомневался в том, что соевые бобы смогут нанести парню хоть какой-то вред, ну, разве что еще больше разозлят.
Онни в свою очередь презрительно рассмеялся:
- Вы действительно думаете, что это сработает на мне?
- Изыди, онни! – крикнула она стандартную фразу для Сецубун[1], бросая в онни боб.
Боб угодил парню в руку, и, подобно пуле, прошиб ее насквозь.
Первое, что услышал Юичи – крик Айко, а затем, раздался пронзительный крик и самого парня. От такого громкого крика он не мог не вздрогнуть, опасаясь, что кто-то может заглянуть к ним.
В конце концов, похоже, рядом с ними располагался клуб журналистики…
Тут он вспомнил и про Канако, но та, казалось, полностью разорвала связь с реальностью. Судя по всему, она в самом разгаре оживленной беседы с птичкой за окном.
- Ч-что, черт возьми, ты творишь? Зачем тебе это? – закричал парень.
- Раньше мне не доводилось сталкиваться с чем-то подобным! Получается, бобы работают, да? – кивнула сама себе Мицуко, подметив очевидное.
Юичи схватил боб из мерного стаканчика, и метнул его в парня.
- Ай! – парень закричал, но боб оставил на его ноге лишь красную отметину, но не более того. – Эй! Хватит издеваться!
- Почему у тебя такой сильный бросок? – проигнорировав парня, Юичи спросил Мицуко.
- Может быть, все дело в вере? Вера, как правило, придает вещам силу! – радуясь, объяснила Мицуко.
Демонстрация Мицуко делала ее слова очевидными, и, казалось, самым вероятным решением. А Юичи, разумеется, не мог конкурировать с Мицуко, когда речь заходила о вере в подобные вещи.
- Кстати, он сказал, что собирается нас всех убить. Мне бы очень этого не хотелось, но, похоже, придется его убить прямо сейчас! – сказала Мицуко поднимая еще один боб для броска. В этот раз, она целилась ему в лицо. Если боб ударит с такой же силой, что и в прошлый раз, парень, скорее всего, умрет.
- Эй! Не дайте ей это сделать! – парень сразу же запаниковал.
Юичи поднял руку, призывая Мицуко остановиться. Мицуко опустила руку, но боб не убрала, готовясь бросить его в любой момент.
- Хорошо. Сейчас мы выдвинем тебе несколько требований, понятно? Прежде всего, прекращай попытки убить нас.
- Хорошо. Но, откуда тебе знать, что я буду придерживаться нашей сделки? – неожиданно логичный вопрос, который он задал под угрозой бобовых пуль.
- Я не могу этого знать, но я рассчитываю, что ты испугаешься преследовать нас. В следующий раз, я не проявлю никакой милости. Моя сестра с радостью отправится охотиться на тебя с бобами, а эта коротышка может высосать всю твою кровь. Ну, а Орихара будет смотреть в небо.
- Я не высасываю кровь, и я не коротышка! – возмутилась Айко.
Судя по всему, ей не нравятся упоминания о ее росте.
- Я отстану от вас на всю жизнь, - поклялся парень.
- Хорошо. Это было первое требование. Теперь второе – расскажи мне больше о Нацуки Такеучи. Кто она? Она также сильна, как и ты? Или сильнее?
- Она… кажется, она нападает на людей, но не такая как мы – истинные онни. Она чуждая нам.
- Почему ты вообще нападаешь на людей?
- Ради еды. Ну, мне это еще и нравится, но не все такие же.
- Ты ешь людей?!
- Ну, да. Мы – онни, - прозвучало так, словно это само-собой разумеющееся.
Юичи посмотрел на Мицуко.
- Да. В Японии много разных видов онни, но, как правило считают, что они едят людей.
- Ну, это нечто вроде родового проклятия, - пояснил парень. – Большинству живых существ требуется определенное количество питательных веществ и калорий, а мы можем получить их только из людей. Мы словно пленники судьбы.
- … Можем ли мы предположить, что Такеучи такая же? – с опаской, спросил Юичи. Одна из его одноклассниц может есть людей. Ему даже представлять такое не хотелось, но спросить он должен.
- Мне кажется, она немного другая. Полагаю, что она убивает ради душевного удовлетворения, или психического. Наш род убивает людей чтобы питаться. Если потребуется, мы можем и мертвых съесть, но она… Ей нужно убивать собственноручно.
Юичи вздохнул с облегчением. Да, она все еще убивает людей, но в его понимании, пожирание трупов играло важное роль.
- Что касается ее силы и стойкости… Я не видел лично как она сражается, но, кажется, она сильнее меня, - продолжал парень.
- С чего ты взял?
- Мой старший брат – Шутен, пытался напасть на ее охотничьи угодья, и, как следствие, вернулся полуживым. Шутен сильнее меня, поэтому, и она должна быть сильнее меня.
- Понятно.
К сожалению, от осознания того, что она сильнее этого парня, ничего не менялось. Все, что им оставалось делать – сохранять бдительность.
- У меня все. Норо, у тебя есть какие-нибудь вопросы?
- А? У меня? Да вроде нет… - Айко явно была застигнута врасплох, когда эстафету внезапно передали ей.
- А что насчет тебя, сестра?
- Ничего такого. Мне кажется, что ты, Юи, должен сам разобраться с этой проблемой. Я, как старшая сестра, разумеется помогу тебе, но не хочу ограничивать независимость младшего брата!
- Да-да, как скажешь. Итак, что будем делать с этим парнем?
- Если вам он больше не нужен, то почему бы не отпустить его? – Мицуко начала развязывать его не задумываясь.
- Ты ее слышал, - сказал Юичи. – Можешь идти.
Парень встал и размял места, где его руки были связаны веревками. Его правая рука, которую пронзила бобовая пуля, до сих пор не шевелилась. Кровотечение уже остановилось, но, кажется, он еще не исцелился.
- Эй… Кто вы, ребята, черт возьми такие?
- Мы – Клуб выживания старшей школы Сейшин! Мы обучаемся знаниям и навыкам, необходимым для выживания в этом жестоком мире! Мы можем помочь пережить стихийное бедствие, крупномасштабную террористическую атаку, и даже нападение онни и ёкаев!
- Погоди минутку… Так это – техника выживания? – укоризненно простонал парень. – Ты должно быть шутишь…
Его взгляд устремился на святилище и сардины, разбросанные по полу, после чего он облокотился на спинку стула.
- А? – челюсть Юичи чуть не упала на пол.
- Получается, что это – клуб, верно? – продолжал парень. – Может расскажете мне, что тут у вас и как?
- Какого черта? Убирайся! Тебя никто не спрашивал! – закричал Юичи спустя мгновение. Такого заявления от онни он не ожидал.
- Хорошо! Мы покажем тебе, что тут у нас и как! – вмешалась его старшая сестра.
- Эй! – крикнул Юичи.
Допрос уже окончен, этому парню нет никакого смысла задерживаться здесь.
- Извиняй. Президент клуба думает иначе, - парень усмехнулся.
Юичи уставился на Мицуко. Он знал, раз она что-то решила, то заставить отступиться ее практически невозможно.
- Клуб выживания никому не отказывает! – заявила Мицуко, в ответ на претензии.
- А ты что думаешь, Орихара? И хватит смотреть на улицу, - сказал Юичи.
- Что такое, Сакаки? Хм-м? Я ничего не видела!
- Верно, ты ничего не видела. Так что давай, топай сюда, мы начинаем нашу клубную деятельность.
- Ах, но… - Канако продолжала смотреть на улицу, полностью игнорируя происходящее в комнате.
- Все в порядке. Тебе, наверно, показалось, что в комнате был парень, который обоссался, но это – только твое воображение.
- Правда? Ты говоришь правду?
- Да, правда. Обернись и посмотри!
По просьбе Мицуко, Канако обернулась.
- Ой! – при виде бледного парня, она вскрикнула.
- Не бойся, он – просто друг Юи. Тебе, наверное, показалось, что именно его видела раньше связанным на полу, но это – твое воображение.
- Правда? Это действительно мое воображение?
- Правда. Ты такая мнительная, Орихара. У тебя будут большие проблемы, если ты однажды станешь настоящим попаданцем.
- Да, ты права. Я не смогу выжить как попаданец, если останусь такой. Мне нужно стать смелее!
(Так вот как ты ее убеждаешь?!) – подумал Юичи, ударив лбом о стол.
Главный стол в клубе представлял собой две поставленные вместе узкие парты. Айко, Юичи и блондин, сидели с одной стороны. Мицуко, и вернувшаяся к реальности Канако, сидели напротив них.
- Отлично! Начинаем клубное мероприятие!
- Подожди! – перебил ее Юичи, поднимая руку. – Я еще не говорил, что собираюсь присоединяться к Клубу выживания. Норо тоже.
Ему казалось, что все это бесполезно, но попытаться все же стоило.
- Да неужели? Кстати говоря, ты мне напомнил, что вы до сих пор не заполнили формы… Так что давайте сделаем это прямо сейчас!
Мицуко куда-то выбежала, и вернулась назад уже с формами на вступление, которые она разложила перед ними.
Как и ожидалось, они не смогут уйти отсюда, не вступив в клуб…
- … Хорошо, я вступлю, но… я могу состоять в двух клубах?
- Хм-м? Неужели есть… еще один клуб, в который ты хотел бы вступить, Юи?
- В музыкальный клуб.
- Что? Почему? – спросила удивленная Айко. Она выглядела настолько ошарашенной, словно вступление Юичи в музыкальный клуб не могло присниться ей даже в кошмаре.
- А? Что тут такого странного? Просто хочу играть на пианино.
- Ты умеешь играть на пианино, Сакаки? – спросила все еще изумленная Айко.
- Да, это – мое хобби. Какие-то проблемы? Просто у нас есть только синтезатор, а я хотел бы попробовать настоящее пианино…
В начальной школе Юичи брал уроки игры на фортепиано, после чего ему понравилось играть на синтезаторе. Обе его сестры тоже брали уроки, но отказались практически сразу.
- Норо, а у тебя есть еще один клуб, в который ты хотела бы вступить?
- Полагаю, я еще не думала об этом…
- Тогда ты можешь смело вступать в Клуб выживания! Участие в клубной деятельности сугубо добровольное! Можешь приходить тогда, когда тебе захочется! Сегодня, например, мы с Орихарой – единственные, кто пришел!
- Ага, и вы согласны с этим? Как вы можете быть президентом и вице-президентом клуба?
- Итак, Юи, если ты желаешь вступить в музыкальный клуб, то вступай!
- Хорошо. Полагаю, не против быть просто в списке участников. Этого хватит?
- Я думаю аналогично… - нерешительно сказала Айко.
На пару они подписали вступительные формы, и, приняв их, Мицуко ярко улыбнулась.
- Хорошо, теперь давайте сделаем все официально. Кажется, я уже говорила об этом сегодня, но… Добро пожаловать в клуб выживания!
- Да-да, спасибо, - сказал Юичи.
- Рада вступлению, - добавила Айко.
Юичи ответил весьма поверхностно, в то время как Айко говорила полностью серьезно.
- Ну что ж, начнем с представления участников? – спросила Мицуко.
- Ой, да брось… - он уже и так всех знает, так что это – пустая трата времени.
- Хорошо, тогда начну я, - сказала она, - Мицуко Сакаки! Я – президент клуба! Моя специализация – вымышленные боевые искусства! Итак, Орихара, ты следующая! – призвала Мицуко.
Канако встала и кротко поклонилась:
- Меня зовут Канако Орихара. Я – вице-президент клуба. Моя специализация – путешествия в иные миры.
- Отлично! Юи, ты следующий.
- Юичи Сакаки, - проворчал он.
- А, и это – все? – нахмурилась Мицуко.
- У меня нет специализации.
- Ну ладно. Следующая – Норо.
- Хорошо. Меня зовут – Айко Норо. Не знаю насчет специализации, но мое хобби – делать сладости. Приятно познакомиться.
- Отлично. Рады тебя видеть с нами! Теперь твой черед, паренек-онни, - Мицуко указала прямо на него.
- Что? Ты хочешь, чтобы я тоже это делал? – его, похоже, удивило такое отношение.
- Верно. Будет весьма печально, если мы не будем знать, как обращаться к тебе во время беседы!
- Хорошо… Меня зовут Кеширо Ибараки. Мне пятнадцать лет. Если бы я учился в старшей школе, то был бы первогодкой.
- Хочешь сказать, что не учишься? Но на тебе была школьная форма, разве нет?
- Просто камуфляж, чтобы слиться с окружающими. Такие как мы, не обучаются в школах. Та девушка… ты называл ее Такеучи? Она – единственная, из тех, кого я знаю, кто посещает школу.
Юичи еще раз посмотрел на парня, которого, судя по всему, звали Ибараки. Маркер у него над головой гласил: “Ибараки-доджи[2]”. Надпись сменилась. Может быть это связано с тем, что он теперь знал – он и Нацуки представители разных видов или кланов… И, может быть, в следующий раз он увидит больше информации уже о ней. Юичи не мог сказать наверняка.
- Ну, представления завершены. Давайте начинать! – Мицуко встала и направилась к доске. Она вытащила маркер и написала: “Принципы выживания попаданцев”.
- Что это? – нерешительно спросила Айко.
- Хм-м? Мы собираемся обсуждать выживание попаданцев в иной мир! Ну, знаешь, путешествие во времени, или в другие измерения!
- А какой в этом смысл? Я еще понимаю темы: “Как пережить землетрясение”, или “Как выжить во время ядерной войны”. Но причем тут другие измерения?
- Если не можешь доказать, что это не происходит, значит такая вероятность есть! – уверенно заявила Мицуко.
Юичи пришлось согласиться – у него нет никаких доказательств того, что люди не могут путешествовать по другим измерениям…
- Сегодня с нами много новичков, поэтому начнем с простого. Ну, нам стоит начать с основ по выживанию в ином мире, если упоминать формы жизни на основе кремния, то это будет немного слишком.
- Нечто подобное действительно может произойти?
- Итак, давайте рассмотрим попаданца в мире, где говорят на японском и присутствуют наши традиции. Скажем… вы вернулись в Эпоху воюющих провинций! Орихара, пожалуйста, возглавь дискуссию. Норо, ты будешь вести протокол нашего заседания.
- А? Я? Но я таким никогда не занималась…
- Все в порядке. Просто записывай то, что успеешь. А мы потом поможем дополнить все, что ты пропустила, - сказала она, передавая ей тетрадь с ручкой.
- Хорошо. Сейчас я начну. Спасибо всем за то, что пришли. Существует немало работ, посвященных путешествию в Эпоху воюющих провинций, - Канако принялась писать что-то на доске.
- Рю Ханмура - G.I. Samurai. Знаменитый роман, который был адаптирован на телевидении и в театральной постановке. Речь идет о силах самообороны, которые попали в Эпоху воюющих провинций. Микаго Катсуда – Амбиции Оды Нобуны. Лайт-новелла, которая была адаптирована в аниме и манге. Главный герой попадает в прошлое, где всеми генералами стали девушки. Шеф-повар Нобунаги, манга написанная Мицуру Нишимуру и нарисованная Такуро Каджикавой. Она также адаптирована в аниме, и телешоу. В этой манге идет речь о шеф-поваре из современной Японии, который попал в Эпоху воюющих провинций, и, в итоге, стал личным поваром Нобунаги. Этот список – только вершина айсберга, поскольку существует еще множество аналогичных произведений, а если добавить и веб-новеллы, то число будет просто астрономическим. Новеллы, которые рассказывают о Нобунаге, в последнее время наиболее популярны. Поэтому, как мне кажется, с этого и стоит начать обсуждение. Что бы вы делали, окажись в войсках Нобунаги?
Все время Орихара казалась такой кроткой и стеснительной, так что Юичи не мог не удивиться, с какой легкостью она сейчас все рассказывала.
Айко уставилась на нее широко раскрытыми глазами. Похоже, она думала также.
(Неважно, как она выглядит, он все еще остается подругой моей сестры…).
[1] (п.п. Праздник нового года по лунному календарю в Японии. Отмечается 3-4 февраля. В этот день проводятся обряды изгнания зла и онни).
[2] (п.п. без понятия, что это значит. Может значить и свечу, и могильный камень/червь, что именно, я без понятия, скорее всего второе).
- Указанные мною работы достаточного уровня, чтобы помочь новичкам адаптироваться в этом периоде, но все они – произведения художественной литературы, поэтому в них присутствует некоторая драматизация. Во всех историях появляются некоторые вымыслы, чтобы сделать ее более увлекательной. Тогда, что же нам делать, если мы хотим больше узнать о настоящем Нобунаге? Нам следует просмотреть исторические документы. Для этого лучшим источником станет – Хроника Господина Нобунаги, написанная Гуючи Ота, настоящего вассала Нобунаги. Другими словами, все написано тем, кто видел Нобунагу непосредственно. Существует немало копий его работы, в каждой из которых есть небольшие отличия, поэтому мы не можешь взять ее за идеальную основу, но, это – лучший исторический документ о Нобунаге, который у нас есть.
Немного задумавшись, она продолжила:
- Ах, но не ошибитесь, не стоит читать Записки Господина Нобунаги. Этот исторический роман написан конфуцианским ученым по имени Хоан Озе, и основан на Хронике. Именно его роман стал причиной тому, что битва при Окехадзамэ произошла на равнине, хотя на самом деле, Окехадзамэ – гора. В Хронике об этом указывается крайне четко. Эта ложь имела большое распространение потому, что Записки стали весьма популярны в Эпоху Эдо. Другие произведения также были основаны на них, что в результате привело к ложному понимаю образа Нобунаги. Но, если с этими ложными познаниями, вы окажетесь в той эпохе, то окажетесь в замешательстве, поэтому нам следует максимально полагаться на исторические события.
Затем, она перешла к основному:
- Теперь перейдем к основному вопросу – лично я полагаю, что выбирать работу на Нобунагу весьма глупо. Он был психически неустойчивым человеком, который полагался на свои прихоти, что в результате привело к смерти большинства его вассалов. Работать на плантациях сахарного тростника еще сложнее, поэтому, главные герои предпочитают идти в услужение к Нобунаге. Конечно это все исходя из того, что у вас не будет возможности нормально поговорить, но предположим, что вам удастся закрепиться среди его вассалов и вести себя безупречно. В таком случае, необходимо помнить несколько ключевых моментов: битву при Окехадзамэ, инцидент в Хонно-джи, и осаду Канегасаки. С них и начнем. Если вы хотите пройти через эти события, и остаться живыми, то…
Пока она говорила, у Юичи в голове пролетела одна мысль:
(Что из сказанного, черт возьми, для новичков?!).
http://tl.rulate.ru/book/5400/237253
Сказали спасибо 93 читателя
А ЛУЧШЕ ПРИГЛАСИМ В НАШ КЛУБ, О КАК ЖЕ ОХŸĒНО БЫТЬ ĒБЛĀНАМИ