Готовый перевод The Devil's Foundry / Дьявольская Литейная: Глава 2: Ах да, сюжет

— Вот это зрелище.

Я улыбнулась на слова Электры.

— Это только начало.

Она фыркнула.

— Ты никогда не бываешь удовлетворена своей работой, не так ли?

— Нет, — моя улыбка стала шире. — Я никогда не буду удовлетворена.

Она бросила на меня тяжёлый взгляд, прежде чем пожать плечами.

— Ну, я думаю, это всё же лучше чем застой.

Двое рабочих, конечно, были намного больше шокированы тем, как я осветила ночь. Это было... всё ещё чем-то незначительным для меня и Электры. По сути это больше доказательство концепции, чем реальная электрическая сеть. Но для людей, привыкших жить при свечах, внезапное наступление утра посреди ночи, несомненно, было сюрпризом.

Конечно, здесь существовали магические огни, но, как я узнала от своего чародея в Серебряной Стене, они были достоянием богатых.

— Это прекрасно, моя леди.

Я посмотрела на Рел. Она прижимала руки к груди, глаза сверкали.

— Ох?

Она кивнула.

— Это похоже на море из света.

Я наклонила голову, вспоминая, как во время нашей первой совместной прогулки Рел никогда не боялась волн, только монстров на пляже. Это было далекое воспоминание, но оно кое-что связало воедино.

— Тебе нравится океан, Релия?

Рел слегка вздрогнула, удивленно взглянув на меня. Затем её черты смягчились, когда она улыбнулась.

— Да. Моя мать... она была капитаном корабля. — Рел снова повернулась к огням внизу. — Она рассказывала мне истории о своих путешествиях, когда я была маленькой девочкой.

Я моргнула.

— Тот компас. Рел, тебе не нужно было...

— Я знаю, что не нужно, — она опустила голову. — Но вам он был нужен больше, чем мне, и... — она полезла в карман жилета, вытаскивая компас, который я переделала в замысловатые карманные часы. — Я думаю, моей матери понравилось бы то, что вы с ним сделали.

Я тихо рассмеялась.

— Я покажу тебе больше океанов, чем только этот, — заявила я. — Это просто лужа по сравнению с тем, что я запланировала. — я улыбнулась, как своему верному миньону, так и людям внизу. — Инейр будет намного больше.

— Я верю вам.

Конечно, именно в этот момент взорвался восточный частокол.

Я вскинула голову, отслеживая огненный шар, прилетевший из-за внешней стены. При свете уличных фонарей я могла разглядеть только обгоревший участок, где бревна прогибались внутрь.

Что ж, в любом случае, давно пора было снести эту конструкцию, являющуюся лишь временной мерой.

— Императрица.

Я кивнула Электре.

— Иди.

Она присела на корточки, после чего спрыгнула с балкона, а электрические дуги начали струиться от её пяток. Это был её новейший навык.

Впрочем, я тоже не собиралась бездельничать.

Я взмахнула рукой, и крылатый демон, по форме напоминающий длинного синего птеродактиля, возник рядом со мной. Он был в два раза больше Голубенького, и раньше я была совсем не в состоянии поддерживать его с моим запасом маны. Но теперь это было гораздо менее проблемно.

Я запрыгнула ему на спину, подняв кулак в воздух, чтобы обратить внимание людей внизу на то, как я взлетаю в воздух. В последнюю секунду Рел заскочила мне за спину, держась одной рукой за мое плечо.

Раздались радостные возгласы, сначала это были мои люди, а потом они распространились по всей деревне.

「Привлечение Толпы достигло 5-го уровня」

Я фыркнула. Иногда навык слишком упрощал задачу. Ну и разумеется, я училась играть перед толпой у лучших из лучших.

Я пронеслась через ночь на спине Птерри. Она была хорошей девочкой, несомненно, моей самой любимой из всех летающих демонов, с которыми я заключила контракт, и даже при раннем старте Электры мы нашли источник взрыва одновременно.

На дороге была группа бандитов, преследующая убегающий караван.

Я нахмурилась, наклоняясь вперед. Рука Рела на моей спине не дала мне сильно сдвинуться с места.

Нет, не просто бандитов.

— Еще одна группа гильдийцев, — фыркнула я.

Хватка Рел усилилась.

— А казалось, что с ними уже покончено.

Я пожала плечами.

— Да, ну, их всех выгнали из Серебряной Стены, так что, конечно, все они рано или поздно оказались бы здесь.

Я была уверена, что это Арло просто создает мне ещё больше проблем после того, как я ушла. Мой коллега главарь банды был достаточно злопамятным и прагматичным для такого.

— В Серебряной Стене всё ещё есть Гильдия Искателей Приключений, — напомнила мне Рел.

Я фыркнула. В конце концов, до нас доходили одни и те же слухи.

— Это лишь выпотрошенный труп, полностью находящийся под контролем городской стражи.

Именно сюда направились остальные выжившие гильдийцы.

Пока я наблюдала, один из мужчин позади группы метнул очередной огненный шар. Он промазал по каравану, но они уже начали сокращать дистанцию.

Копье из молнии пронзило рыцаря насквозь, раздробив череп другого. Электра остановилась рядом с фургоном, махнув им рукой, чтобы они шли дальше, к Инейру. Группа атакующих авантюристов замедлила шаг. Я насчитала семерых, половина верхом, остальные пешком. Без сомнения, они устроили засаду на караван.

Мои глаза пробежались по округе, отметив стрелы, торчащие из дерева, и выяснив путь, который прошли лошади от того места, где на них напали на дороге.

Я назвала это «караваном», но на самом деле это были всего лишь две небольшие повозки. Если бы у них был кто-то, кто предупредил бы их, они могли бы сбежать от атаки. Ну, по крайней мере, на некоторое время.

Однако, похоже, группа бандитов не собиралась ждать Электру вечно. Поэтому я ударила пятками в бока Птерри, и мы нырнули вниз.

Даже в этом мире люди редко смотрели вверх.

Рел и я приземлились позади группы с порывом ветра. Рел соскользнула с моего демона, прячась в тени. Она не была <плутом>, но она тоже была хороша в этом.

Тем временем я сжала руки в кулак, и закрепленный на запястье лазер с воем зажёгся. Без энергетического ядра у меня было достаточно заряда лишь на два выстрела, а потом мне бы пришлось идти домой в консервной банке.

К счастью, до сих пор мне никогда не требовалось больше одного.

— И кто, чёрт возьми, вы такие, люди? — мой голос разнёсся по всей дороге.

Группа слегка замешкалась, зажатая между двумя людьми более высокого уровня. Никто из них не был выше 10-го уровня. Тем временем, Электра и я приближались к нашим классам второго круга.

И, как вы знаете, там ещё была гигантская летающая ящерица, показывающая им зубастую ухмылку.

Неудивительно, что никто из них не захотел сделать первый шаг.

Я нацелила на них свой наручный лазер.

— Ну, если никто из вас не хочет говорить.

— Бежим! — крикнул маг.

Я цокнула языком, удерживая свой выстрел, когда разбойник бросил на землю горсть дымовых шашек. Настоящих дымовых шашек. Мы что, были в одном из аниме Электры или чём-то подобном?

После моей мысленной команды, Птерри снова взлетела, оттолкнувшись от земли мощным взмахом крыльев. Он также рассеял дым, открыв бегущие в угасающем свете фигуры. Я нырнула за одной из них.

Фигура в кожаных доспехах, должно быть, услышала свист ветра и нырнула в сторону как раз в тот момент, когда мы рассекли воздух позади неё. Я разочарованно зашипела, когда они исчезли в джунглях, а потом вернулась назад.

В воздухе я находилась в выгодном положении, но лесной покров был очень плотным, а поскольку солнце уже полностью скрылось за горизонтом, я никак не могла что-либо разглядеть.

Я покружила ещё немного, прежде чем вернуться на дорогу.

Электра и Рел также вернулись с пустыми руками.

— Прошу прощения, моя леди. — отвесила поклон Рел. — Я была слишком далеко, когда они побежали.

Я махнула ей, что всё нормально, и вопросительно подняв бровь посмотрела на Электру. Она была достаточно быстра, чтобы сразить их со своей новой способностью молниеносного спринта.

— Я осталась, чтобы убедиться, что никто не пошёл за караваном. — пожала она плечами. — Подумала, что мы, вероятно, сможем легко получить версию событий и от них.

Я вздохнула.

— Наверное, ты права. Тем не менее, было бы неплохо разобраться с этой проблемой до того, как она может возникнуть снова.

Электра провела рукой по своим волосам. Теперь она собрала их в конский хвост, но даже это не могло сдержать присущую им колючесть.

— Мы уже позаботились обо всех тупицах. Имеет смысл, что остались только умные парни.

Я закатила глаза.

— Вот почему я предпочитаю иметь монополию.

Электра фыркнула.

— На что? На интеллект?

— Ну, как ты думаешь, почему я никогда не пыталась избавиться от тебя.

— Грубо. — шмыгнула носом она, отворачиваясь. — Посмотрим, смогу ли я помочь тебе, когда мы вернемся на Землю.

Я закатила глаза, заметив, как Рел слегка напряглась рядом со мной.

— Как бы то ни было, давай разберёмся с людьми, которые появились у нашей двери, — я слегка нахмурилась. — В последний раз, когда я проверяла, мы никого не отправляли в Серебряную Стену на прошлой неделе.

— Нет.

Электра пошла назад, а Птерри поплелась за ней. Моя девочка не была самой быстрой, когда нужно было ходить по земле, но она, безусловно, была самой привлекательной. Жаль, что Голубенький был недостаточно велик, чтобы ездить верхом.

— Мы направляли всех на юг, в Корвандер.

— Странно.

Мы достаточно быстро вернулись в Инейр. Вокруг частокола, точнее, новенькой дыры в нем, стояло несколько человек, и Электра отмахнулась от них. Было уже достаточно поздно, и сегодня все тяжело работали, внося последние штрихи в уличные фонари.

М как я теперь собиралась реализовывать их связь под землёй? Может быть, стоило сначала сделать что-нибудь, что могло бы вырыть траншеи для проводов.

Я покачала головой.

Траляля и Труляля остановили два фургона рядом с тем, что мы великодушно называли воротами. На самом деле, это был просто проём в частоколе, перед которым мы могли бы вытащить ещё одну секцию стены, если бы нам это понадобилось. Я окинула взглядом народ, едущий в повозках.

Они были такими же, как и мои люди.

Усталые и голодные, молодые и старые. В их глазах была усталость, такая усталость, что никто из них даже не вздрогнул, когда Птерри остановилась перед ними. Но в них была и искра надежды, которая ещё не погасла.

И это то, что сделало их моими людьми.

— Зачем вы пришли в Инейр?

Услышав мой голос путешественники начали двигаться. Наконец, вперед вышла пожилая женщина, соскользнув с первой телеги.

Она была сутулая, закутанная в грубую домотканую одежду. Я пыталась не обращать внимания на то, что она всё равно была бы выше меня, если бы я стояла на земле.

— Мы слышали, что здесь всё будет хорошо, — она медленно пожала плечами, её голос был низким и хриплым. — Лучше, чем в Серебряной Стене.

Электра наклонила голову.

— Что происходит в Серебряной Стене?

— Ничего хорошего, — пожилая женщина покачала головой. — Гильдии взвинтили цены на все, стража ничего с этим не сделает. Работы тоже нет, если не зарегистрироваться в одной из гильдий. Они приходят и выгоняют всех остальных из бизнеса.

Я вздохнула.

— Грубый протекционизм, — я повернулась к Электре. — А ты что думаешь?

Она посмотрела на меня. Да, да, я знала, что она собиралась сказать, я просто хотела, чтобы она была той, кто скажет это.

— Мы всегда можем использовать больше рук. Здесь всегда есть много новых вещей, которые нужно сделать, — усмехнулась она. — Если вы все готовы учиться.

Женщина кивнула, напряжение спало с её плеч.

— У нас есть общие общежития для рабочих бригад, — сказал я. — Мы устроим вас там на ночь, а утром придумаем более постоянное место жительства. Будем признательны за любые новости из Серебряной Стены. — я сделала паузу. — И ещё, нам нужно будет знать, почему вы попали в засаду.

Толпа снова зашевелилась при этих словах, бормоча.

Я продолжила.

— Вряд ли это была какая-то случайная группа бандитов. Пережитки Гильдии так далеко на юге? Они выглядели так, будто у всё достаточно хорошо. Вряд ли можно так выглядеть, если вы занимаетесь лишь грабежом голодающих караванов.

Я оглядела их с твёрдым лицом.

Чтобы было ясно, я не собиралась их прогонять. Даже если бы нам не нужно было больше рук, больше глаз, больше всех прочих вещей, Электра и Рел выпотрошили бы меня во сне, если бы я отправила их собирать вещи.

Но мне нравилось открыто говорить о проблемах, когда я могла. Которые, на случай, если вы не следили, были всегда.

Несколько мгновений мы стояли в тишине, а затем толпа снова расступилась, пропуская вперёд женщину помоложе. На ней был платок, и она держала голову опущенной, но даже с первого взгляда я могла сказать, что её одежда была красивее, чем у окружающих её людей.

Она остановилась перед Птерри, подняв руки к своей шали.

— Это из-за меня. — она опустила ткань, открывая серебряные волосы и золотые глаза, которые, казалось, блестели в огнях Инейра. Рядом со мной Рел резко втянула воздух. — Они охотятся за мной.

Я долго смотрела на неё. Боже, я так ненавидела упускать контекст. Это дерьмо хотелось бы оставить для других людей.

Затем я вздохнула.

— Почему бы вам всем не пройти внутрь. Это была долгая ночь.

И она ещё не кончилась.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/53765/2548893

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь