Готовый перевод I Possessed the Final Villain of the Horror Game / Я вселилась в тело последней злодейки из игры ужасов: Глава 14

– Я думаю, она до сих пор не избавилась от этой своей вредной привычки. Она даже устроила переполох на благотворительной вечеринке.

– Что за переполох?

– Чтобы получить этот зловещий красный бриллиант, она предложила за него абсурдную сумму.

– Разве алмаз не выиграл кто-то другой?

– Да, но внимание людей привлекла леди Тесс, боровшаяся за выигравшую заявку.

Их тон был саркастическим. Эта история заставляла любого чувствовать себя достаточно ужасно, но девушка всё равно продолжала слушать, потому что могла получить какую-нибудь достойную информацию.

Например, Вильгельм мог начать испытывать пугающие вещи, например, видеть призраков после того, как принёс домой алмаз.

– Похоже, она не боится приказа королевской семьи не связываться с неприятными вещами.

– Разве вы не знаете, что своим странным поведением леди Тесс уже вызывает антипатию королевской семьи?

– Я не думаю, что её это волнует. Возможно, она рассчитывала на то, что имя Бонкардер сможет перекрыть это. Она даже не задумывается, как это повлияет на честь сэра Далтона только ради того, чтобы защитить её от королевской семьи.

– Она во многих отношениях проблемный человек.

Это была новая информация.

 Я думала, что люди вообще против магии и гадания, но я не знала, что королевская семья напрямую участвовала в очернении подобных вещей.

Возможно, поэтому Редклифф скрывал свои интересы. Это может затруднить подход к нему… Какая головная боль.

Что тогда произойдёт с Тесс, которой довелось увидеть зловещие вещи невооруженными глазами?

Послышался лёгкий стук ложки по чашке. Украдкой взглянув на сидевшего перед собой Далтона, она предположила, что ему неприятно это дальше слушать.

Прямо сейчас он одной рукой слегка откидывал волосы назад. Тесс не могла понять, вёл ли он себя так, потому что его это беспокоило, или ему просто было всё равно.

Если подумать, упоминалось ли, что Далтон находился под защитой королевской семьи? Если это так, то естественно думать, что его сводная сестра совершала странные поступки. Не поэтому ли он подверг меня такому почти мучительному обращению? Что ж, какими бы ни были его мотивы, это всё равно было нехорошо.

Когда они вышли из чайного домика, рядом ждала Донна. По какой-то причине у неё было угрюмое выражение лица, когда она подошла.

– Миледи…

Она выглядела в точности как бездомный, депрессивный человек и больше ничего не говорила.

Слуга Далтона вернулся и доложил о проделанной им работе. Настроение у Тесс было совсем не хорошее, да и делать здесь, похоже, нечего, поэтому ей просто хотелось вернуться.

Однако она увидела человека, которого хотела увидеть всё это время. Казалось, он удалялся ещё дальше, поэтому девушка посмотрела на его удаляющуюся фигуру и поспешно сказала:

– Возвращайся первым, брат. Мне есть чем заняться в другом месте. Донна, пойдём, поторопись!

– Миледи!

Тесс быстро последовала за ним, даже не услышав ответа Далтона. Она могла видеть только рыже-каштановые волосы Редклиффа.

Девушка побежала так быстро, как только могла, чтобы не упустить его. Она не знала, почему он приехал в такую ​​маленькую деревню, но раз он сейчас здесь, это была хорошая возможность сделать вид, что это совпадение, и стать к нему ближе.

Его рыже-каштановые волосы направились в сторону рыночной площади в переулке. Это был тёмный и опасный переулок, поэтому она не была уверена, почему Редклифф направился именно туда.

Это была рыночная площадь, доверху заставленная клетками, внутри которых обитали экзотические птицы, которых ей никогда раньше не доводилось видеть. Похоже, здесь больше ничего не продавали.

Как ни странно, хозяина здесь не было. Никаких других людей тоже не проходило мимо, было слышно только пение птиц.

А ещё она потеряла из виду Редклиффа.

– Миледи, давайте вернёмся. Я не знаю, что это за место, но атмосфера не очень хорошая…

Донне ещё не удалось отдышаться от попытки догнать госпожу, но это было первое, что она сказала. Действительно, в этом месте царила накалённая атмосфера.

Тесс не думала, что потеряет Редклифа из виду. Прежде чем она успела посетовать на этот факт, что-то привлекло её внимание.

– Миледи!

– Это…

Перед одной клеткой на листе бумаги размером с ладонь были написаны какие-то инструкции.

Давайте птице корм и воду один раз в день.

Пожалуйста, держите птицу в чистоте, чтобы она не заболела.

Когда птица поет, вы можете послушать её песню, чтобы наполнить своё сердце радостью.

И наконец, пожалуйста, не открывайте клетку. Мы не будем компенсировать любой ущерб, который вы можете понести, если птица выйдет наружу.

Очевидно, это были не обычные инструкции. Необычно то, что… клетка была пуста, а дверь клетки блокировали толстые цепи и замки.

Это было чёткое сообщение, запрещающее кому-либо открывать клетку, несмотря ни на что.

Листок бумаги с написанной на нём инструкцией не показался бы странным людям, не знающим о нём. Но поскольку Тесс знала об инструкциях, спрятанных глубоко в комнате, они чувствовали себя очень похоже.

Разница между ними заключалась в том, что в инструкциях девушки не было странного символа, нарисованного в конце инструкций для птичьей клетки.

Это был квадрат, перекрытый перевёрнутым треугольником с глазом посередине.

В инструкциях Тэсс не было этого символа, но я не совсем уверена, действительно ли его там не было. Нижняя часть инструкции была порвана.

Кроме того, я уже видела этот символ раньше.

Разве не тот же узор был выгравирован на кулоне, который был у синелицей женщины на благотворительной вечеринке? Очевидно, это была подсказка.

– Леди Тесс?

В этот момент она услышал чей-то голос, поэтому поспешно положила лист бумаги на прежнее место и оглянулась.

Редклифф, за которым она гналась, стоял позади с удивлённым выражением лица.

– Что привело вас сюда…? – спросил он испуганным тоном.

Девушка, конечно, не могла сказать, что следила за ним здесь, поэтому пришлось ломать голову, что ответить.

– Я… я осматриваю деревню, чтобы купить подарок брату.

– Вы дарите ему птицу в подарок?

Здесь продавались только птицы, но она вообще не собиралась их покупать, и всё равно продолжила спокойно говорить.

– Я хочу сделать ему уникальный подарок…

– Ой! Понятно... Я никогда не думал, что увижу вас снова, и именно здесь, леди Тесс. Я так рад встретить вас здесь…

Лицо Редклиффа покраснело, когда он опустил глаза.

На благотворительной вечеринке я многого не сделала и думала, что никакого прогресса вообще нет, потому что мы так внезапно расстались.

Однако, судя по действиям Редклиффа сейчас, это не так.

Было видно, что он стал видеть её в каком-то благоприятном свете.

– Я тоже рада снова встретиться с вами. Мне было очень грустно, когда нам пришлось вот так расстаться.

Тесс чувствует то же самое, Редклифф! Вот так мы и расстались, и я не знала, что делать. Если бы я не смогла снова связаться с ним, я бы упустила единственную информацию о ритуалах во время Багровой Луны.

– Я не хочу оставлять нашу следующую встречу на произвол судьбы, поэтому лорд Редклифф…

– Леди Тесс…

Нельзя терять время. Багровая Луна приходит раз в месяц. Я не знаю, буду ли я жива в следующем месяце.

– Мне также было трудно заснуть, просто думая о том дне, когда мы снова встретимся, но я… я не был уверен, правильно ли было подойти к вам, леди Тесс…

– Лорд Редклифф… Пожалуйста, не говорите так.

Казалось, что ситуация развивалась в ином направлении, чем она предполагала.

Я пыталась спланировать встречу так, чтобы задать ему те вопросы, что мне нужно было спросить, но разговор превратился в разговор влюбленных…?

Но в любом случае, следующими словами я кратко обозначила свои намерения.

– Каждый день я думала о том, чтобы увидеть вас, лорд Редклиф. Когда я снова встречу вас, мне очень хотелось спросить кое о чём.

– Леди…

Редклифф был взволнован её словами, его щёки оставались ярко-красными, поскольку он не решался сразу ответить.

– Я пришлю вам приглашение на ужин как можно скорее, чтобы никто больше нас не беспокоил… Это нормально?

– Конечно.

Это звучало точно, как приглашение на свидание, но это нормально.

 Тот факт, что мне пришлось снова встретиться с Редклиффом, остался неизменным.

– Тесс.

Довольно застенчивая атмосфера между девушкой и молодым человеком была мгновенно нарушена из-за холодного голоса, заморозившего воздух. Глаза, обычно выражавшие отстранённое безразличие, сверкнули незнакомой искрой света.

Она не видела его с тех пор, как вышла из чайного домика, но внезапно её схватили за левую руку и потащили прочь, отделив от Редклиффа.

Судя по выражению его лица, Далтон смотрел на вредителя, пряча меня за собой.

– Кто ты?

Прошло не так много времени с благотворительной вечеринки, но казалось, что он задал этот вопрос специально, просто чтобы сказать, что Далтон не думал, что Редклифф не тот человек, о котором стоит помнить.

У Далтона действительно был талант смотреть на других людей свысока, несмотря на его вялое поведение, как будто ему было всё равно.

Он явно был младшим из двух парней, поскольку Редклифф больше походил на взрослого, но Далтон относился к нему как к человеку равного или даже более низкого роста. Это было отношение человека, воспитанного с намерением занять видное положение в обществе.

– Я Редклифф из семьи Андерсен. Мы встретились на благотворительной вечеринке.

– Да. Я тогда тоже подумал, что ты самонадеян.

– …Я осознаю, что для такого человека, как я, неразумно осмелиться познакомиться с леди Тесс.

Видя обходительное отношение Редклифа, Тесс как-то стало его жаль. Единственная причина, по которой с ним так обращались, заключалась в том, что она проявила к нему хотя бы небольшой интерес.

Прямо сейчас они как будто были застигнуты на тайном свидании. Несмотря на это, Редклифф продолжал сохранять спокойствие и невозмутимость.

– Это была неизбежная встреча, потому что я нашёл леди Тесс без её спутника рядом.

Тон Редклиффа был решительным, поскольку вместо этого он искал вину в её спутнике во время благотворительной вечеринки. Возможно… он не знал, что человек перед ним был тем же спутником, который был с ней и во время вечеринки.

Всё быстро утихло, но казалось, что на лице Далтона внезапно промелькнула вспышка гнева. Как будто он не мог признать, что вообще что-то чувствует, поэтому ему пришлось сразу же стереть свои эмоции.

Наверное, он думал, что из-за этого даже не стоит злиться, поскольку это связано со мной.

Далтон, который снова был спокоен, повернулся ко мне лицом, полностью блокируя меня от Редклиффа.

Итак, моя очередь.

 Раньше она не чувствовала масштаба тяжести атмосферы, потому что она не была направлена ​​на саму девушку, но, когда она почувствовала его приближающееся давление, её тело сжалось.

http://tl.rulate.ru/book/53630/3584799

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь