Готовый перевод Hidden Marriage: A Heaven-sent Billionaire Husband / Скрытый брак: Посланный небом муж-миллиардер: Глава 660

Глава 660 Я пишу для тебя

Полное поздравление с днем рождения, конечно, приятнее, и господин Танг улыбнулся более открыто.

Я видел, как перо Цинь Юэ, обмакнутое в густые чернила, подобно дракону возносится в небо и танцует, как феникс. В перерывах между странствиями перо уже расцветало, оставляя несколько строк изящного и элегантного поздравления.

Написав, он оставил свое имя, достал печать, приложил ее и закончил одним махом. Это было головокружительно и радовало глаз. Ему только показалось, что время прошло слишком быстро. После нескольких быстрых взглядов он прочитал всю суть. Цинь Юэ написала еще.

Когда Цинь Юэ закончил писать, он поднял почерк и передал его Субэю.

"Господин Цинь, вы уважаемый гость, приглашенный моей сестрой. Пожалуйста, передайте это письмо моей сестре, а она передаст его моему дедушке!" Субэй не хотел страдать без заслуг, поэтому он любезно напомнил ему об этом.

Танг Юэ также поспешно протянул руку, чтобы взять его, и приготовился вручить этот иероглиф своему деду, чтобы поздравить его с днем рождения!

Выражение лица Цинь Юэ было слегка удивленным, а затем он сказал: "Я пишу для тебя".

Как ты можешь дарить вещи Танг Юэ?

Услышав слова Цинь Юэ, зрители были ошеломлены.

Все удивленно посмотрели на Цинь Юэ, а затем на Танг Юэ. Поскольку Цинь Юэ был приглашен, все согласились, что он был человеком, приглашенным Тан Юэ, чтобы отпраздновать день рождения господина Тана. Естественно, он пришел к Танг Юэ. .

Но если послушать его позу, то получается, что Субэй должен был записать это поздравление?

Танг Юэ был недоволен, и торжественно напомнил: "Господин Цинь, я пригласил вас, так что предоставьте все мне".

Цинь Юэ поднял руку, не двигаясь.

Субэй кивнул ему, показывая, что он может отдать это Танг Юэ.

Субэй не хотел давать Танг Юэ это лицо, но и не хотел смущать старейшину Танга такой сценой.

Только увидев взгляд Субэя, Цинь Юэ повернулся и передал вещи Танг Юэ.

Все также видели, что он был совершенно равнодушен к просьбе Танг Юэ, но он был всемогущ по отношению к Субэй.

Многие зашептались: "Неожиданно, этот Цинь Юэ пришел за Субэй".

"То есть, я действительно думал, что Танг Юэ может пригласить его. Оказалось, что так оно и есть".

"Неожиданно, Субэй впечатляет".

Услышав эти слова, Танг Юэ мог только отнестись к ним так, как будто он их не слышал, и передал слова в руке отцу Танга, сказав: "Дедушка, я желаю тебе больше дней рождения, чем у Наньшань Фу. Эта картина, написанная господином Цинем, посвящается тебе. ."

"Хорошо, хорошо!" Старик Танг покрутил бороду и протянул руку, чтобы взять ее. "Это нужно вставить в рамку и повесить в главном зале для ежедневного наблюдения".

Видя, что Субэй лишил его внимания, Танг Юэ сказал: "Разве дедушка не говорит, что хочет повесить персонаж Субэя? Лучше повесить его в учебной комнате, чем картину господина Циня. Учебная комната больше подходит для Циня. Луна господина яркая и ветреная".

Я намеренно напомнил дедушке Тангу, что почерк, присланный Субэем, совершенно не похож на тот, который прислал он сам.

Дедушка Танг сказал с улыбкой: "Все в порядке, все в порядке, дедушке нравится от тебя и Субэя. Также дедушке нравится от Синьру и Гуань Юя".

Тан Гуаньюй - старший брат Тан Синьру и двоюродный брат Субэя.

"Эти два персонажа очень хороши". Кто-то похвалил: "Старому Тангу действительно повезло".

"Если есть такие внуки и внучки, чего хочет муж?"

Старейшина Танг громко рассмеялся: "Обе картины хороши, храните их хорошо и повесьте, когда я выберу благоприятный день".

(Конец этой главы)

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/53602/2196550

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь