Готовый перевод Hidden Marriage: A Heaven-sent Billionaire Husband / Скрытый брак: Посланный небом муж-миллиардер: Глава 641

Остальную часть главы 641 читать не стоит

После того, как молодой человек вошел, только из-за экстравагантного лица он привлек внимание Ляо Синьтуна и Су Хуэйсяня, но после того, как их глаза взглянули на его одежду, в них появилось легкое презрение. Он быстро отвел взгляд и перестал обращать на него внимание.

Он прошёл мимо дорогих работ и направился к месту, где стоял Субэй.

Среди груды каллиграфических работ Субэя вдруг привлекла пара иероглифов, он поспешно протянул руку и осторожно взял их. Случилось так, что молодой человек тоже протянул руку, чтобы взять его.

Но Субэй уже успел взять его первым и извиняюще улыбнулся ему: "Простите, мне очень нравится эта картина, простите меня за то, что я не смог разрезать любовь".

"Ты просто случайно увидел ее, почему она тебе понравилась с первого взгляда?". Молодой человек не был расстроен, но ему было немного любопытно.

"Хотя автором этого иероглифа является незнакомый мне человек, и я не знаю, мастер он или новичок, но шрифт довольно энергичный и дорогой. Он вызывает у людей приятные чувства с первого взгляда. Я считаю, что люди подобны своим словам, а их слова подобны им самим. И вы смотрите на это письмо, свободное и легкое, и оно должно быть написано человеком со свободным и легким сердцем. Я надеюсь, что те, кто получит это письмо, также смогут сохранить Юнг и свободный и легкий менталитет". Субэй поочередно указывал на эту картину.

В его ясных глазах юноша бессознательно улыбнулся и кивнул в знак согласия: "Тогда ты должен стать подарком для старших".

"Ну, вот стихотворение с пожеланием долголетия, которое, естественно, является подарком старейшинам. Это редкий персонаж, который соответствует моему уму и настроению, которое я хочу. Жаль только, что этот иероглиф не подписан и почерк слегка позеленел. Шибу, я не знаю, ранние работы какого мастера". Субэй прошептал.

Неудивительно, что эта каллиграфическая работа будет помещена среди кучи работ, а ведь она даже не повешена.

Главный человек, который хочет сюда прийти, не является человеком, который хорошо разбирается в каллиграфии. Лучше отнестись к работам, все они обработаны в соответствии с какой-то никчемностью на поверхности, и нет профессионального качества, чтобы делать вещи.

Молодой человек серьезно посмотрел на Субэя и улыбнулся: "Это редкая работа. Для меня большая честь встретить такого человека, как вы, который может оценить ее".

Субэй подумал, что ему тоже приглянулась эта каллиграфическая работа, но сначала он забрал ее и с улыбкой сказал: "Мне очень жаль. Какой подарок вы хотите выбрать? Может быть, я смогу помочь вам с выбором. ."

"Вы хорошо знаете каллиграфию?"

"Я не осмелюсь понять, но я писал немного, когда мне было скучно, много копировал, так что я могу немного понимать. Но я думаю, что зрение у тебя неплохое, так что моя помощь для справки не обязательно нужна". Су Бэй отложил работу.

Молодой человек кивнул и улыбнулся: "Ты убрал то, что мне нравится, поэтому на остальное не смотри".

"Тогда я заплачу". Субэй улыбнулся ему, затем повернулся и ушел.

Субэй положил эту работу перед ответственным лицом и сказал: "Спасибо, что помогли мне узнать цену этой картины".

Клерк взглянул, пролистал свою книгу, и его тон был немного ленивым: "Ну, вы можете взять ее за восемь тысяч".

Субэй не ожидал, что цена на это произведение окажется такой низкой.

Редко такое увидишь, но в магазине меня так недооценили.

(Конец этой главы)

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/53602/2196037

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь