Готовый перевод Don’t Believe In Violet / Не доверяй Вайолет: Глава 41

"Ты носишь кольцо, которое я тебе подарил, и встречаешься с другими мужчинами?"

Эрен, положив вилку, сердито смотрел на меня, переваривая мои слова.

"О чем вы говорите! Мы просто случайно столкнулись на улице."

"Почему этот случайный встречный купил тебе торт? Ты действительно была одна в кофейне?"

"Почему вы так себя ведёте? Как будто у вас приступ ревности."

Было бы не так обидно, если бы я действительно встречалась с кем-то. Я просто сидела одна за столиком и спокойно ела.

Я смотрела на него в недоумении, а Эрен, понизив голос, продолжил допрос:

"Что за человек?"

"Как я могу знать, кто он? Я видела его впервые."

"Что вы делали?"

"Что мы могли делать? Он был невнимателен и столкнулся со мной, я уронила коробку с тортом, и он возместил мне его стоимость."

"Он заплатил за торт и ещё купил тебе торт?"

"Я не уверена, что это был тот же человек. Почему вы так себя ведёте?"

"Что я делаю не так?"

Неужели он действительно не понимает?

Мне стало обидно от его беспочвенных подозрений. Я отвернулась, чтобы не смотреть на него, а он продолжил:

"Ты должна вести себя правильно. У тебя совсем нет осознания, что ты станешь герцогиней."

"Что не так с моим поведением?"

"Ты флиртуешь с любым мужчиной, улыбаешься и принимаешь неизвестные подарки. Это может привести к неприятностям."

"…?"

Слушая его, я поняла, что он считает меня легкомысленной. Стараясь сдержать гнев, я спокойно ответила:

"Не понимаю, почему вы так говорите. Я не сделала ничего предосудительного. И не заслуживаю таких слов из-за какого-то торта."

"Ты думаешь, что я из-за торта? Дело в том, что я попросил тебя оставаться в свадебном салоне до моего прихода, а ты не выдержала. Женщина, готовящаяся к свадьбе, разговаривает с незнакомцами. Ты игнорируешь мои слова и ешь торт, который тебе прислал неизвестный. Пелито сказал мне, что ты ведешь себя слишком просто и не как благородная дама."

"…."

"Ты должна понимать, сколько людей наблюдает за семьей Хессен, сколько сплетен ходит. Не провоцируй разговоры."

Я была в шоке. Ещё недавно он говорил о свадебном платье, а теперь придирается к каждому моему шагу.

Его слова напоминали те, что я слышала от герцогини, и это удвоило мою раздраженность.

"Послушайте, господин."

"Что?"

"Вы, похоже, забыли, что я не ваша жена и не ваша возлюбленная. Мы просто в договорных отношениях."

"Что?"

"Если вы хотите, чтобы я вела себя как благородная дама, найдите кого-то другого."

Мой голос дрожал, но я продолжила говорить, не останавливаясь.

"Я согласилась стать вашей временной женой, а не герцогиней Хессен. В нашем договоре нет слов о том, что я должна вести себя определённым образом."

"Я…"

"Я была и остаюсь Вайолетт Эббот. Мне не нужен титул герцогини Хессен и я не стремлюсь к нему."

"…Что ты имеешь в виду?"

"Я имею в виду, что как только наш контракт закончится, мы станем чужими, так что не требуйте от меня слишком многого."

Его ярко-голубые глаза метались, как волны. Я ожидала, что он рассердится на мою дерзость, но он лишь сжал губы и смотрел на меня.

Не понимая, что он думает, я почувствовала страх и тяжесть этого взгляда, поэтому встала первой.

"Если вы закончили, давайте уйдём."

* * *

В карете было тихо, только изредка слышались звуки копыт. Эрен смотрел на профиль Вайолетт, глядящей в окно, а затем отвернулся в другую сторону.

Его раздражало её молчание, но он понимал, что сам виноват, поэтому не мог заговорить.

Он не должен был сердиться. Это был пустяк, о котором можно было бы просто посмеяться, но из-за тревоги и раздражения он сказал лишнее.

Эрен грубо потер лицо, сожалея о своей вспышке, вызванной новостями от королевского посланника.

"Его Величество не сможет лично присутствовать на свадьбе, но пришлет представителя."

"Он ничего больше не сказал?"

"Его Величество выражает глубокое сожаление по поводу внезапной смерти вашего отца и передаёт свои соболезнования."

"Передайте ему мою благодарность."

В сообщении от короля не было поздравлений с тем, что он стал герцогом, или подтверждения его свадьбы.

Эрен размышлял несколько дней, пытаясь понять намерения короля.

После исчезновения дома Валенштайн, единственным противовесом королевской власти оставался дом Хессен. Эрен знал, что его отец, осознавая это, после падения Валенштайнов переехал из столицы в свои владения.

"Почему вы не идёте к королю, отец?"

"Чтобы сохранить наш род, лучше оставаться вне поля зрения Его Величества."

Тогда Эрен не понимал, что это значит. Но после смерти отца, когда ему самому пришлось взять на себя ответственность за семью, он осознал смысл этих слов.

Король не желает видеть плавную передачу власти в доме Хессен. Он намерен дождаться, пока Эрен и Инка Майер измотают друг друга в борьбе за титул, а затем признает нового герцога только после того, как один из них окажется на грани победы.

Пришлите представителя на свадьбу — это значит, что они хотят лично оценить, кто в выигрыше, и узнать, кто такая невеста герцога.

Эрен посмотрел на Вайолетт, сидящую рядом, и прижал пальцы к вискам.

То, что Вайолетт — не аристократка, могло как вызвать интерес короля, так и его недовольство.

Но было ясно одно: на свадьбе Вайолетт будет под пристальным вниманием, гораздо более суровым, чем то, что она терпела от Инки Майер.

Весть о том, что Эрен женится на простой девушке, уже разлетелась по всему королевству, и многие с нетерпением ждали этого события.

На пути к встрече с принцем он встретил маркизу Бланшетт, чей комментарий был показателен:

"Я слышала о вашей свадьбе. Поздравляю."

"Спасибо, мадам."

"Но правда ли, что ваша невеста — простолюдинка?"

"Да, это так."

"Любопытно. Невеста герцога Хессен из простого народа — это удивительный выбор."

Если даже так известная своей сдержанностью маркиза позволила себе такое замечание, то можно представить, что думают другие.

Если Вайолетт допустит малейшую ошибку, все будут говорить о её происхождении.

Эрен не был уверен, что Вайолетт выдержит это давление.

Его слова о поведении были попыткой защитить её от худшего. Он думал, что лучше, если она услышит это от него, чем от посторонних.

Но результат оказался противоположным.

Эрен криво усмехнулся и вздохнул. Он понимал только одно: Вайолетт выполнит свой контракт, а когда он закончится, она уйдёт без колебаний.

"Когда наш контракт закончится, мы станем чужими, так что не требуйте от меня слишком многого."

Её твёрдый голос всё ещё звучал в его ушах.

Он знал, что не имеет права её удерживать, но всё равно хотел.

Мысль о том, чтобы найти её отца, Франца Эббота, и попытаться убедить Вайолетт остаться, не покидала его.

"Хватит на меня смотреть. Прожжешь дырку," — вдруг сказала она.

"…Я смотрел в окно."

"Врёшь."

Вайолетт хмыкнула и опустила шторку.

Эрен ничего не ответил, отвернувшись в другую сторону. На душе было тяжело.

По пути обратно в владения Хессен Эрен молчал, как устрица.

Конечно, я тоже не пыталась заговорить.

Если бы я чувствовала себя виноватой, то, возможно, пыталась бы подшучивать и смеяться, но я так и не поняла, в чем моя вина.

Я хорошо провела время, красиво одетая и наслаждаясь вкусной едой, и теперь он устроил эту драму.

Сердится по ничтожной причине и теперь дуется в одиночестве — это нелепо.

Что могло так сильно его расстроить? Неужели это действительно из-за одного торта?

Пока я размышляла, почему он так расстроился, карета остановилась перед замком.

Эрен вышел первым, не удосужившись помочь мне выйти, и направился к начальнику охраны Мануэлю.

Что за чёрствый человек, жалко ту женщину, которая станет его женой.

Я высунула язык ему вслед и бодро выпрыгнула из кареты, направляясь в замок одна.

После целого дня в карете меня тошнило, и я мечтала только о том, чтобы отдохнуть.

Когда я вошла внутрь, чтобы поскорее добраться до кровати, из глубины замка донёсся шум.

"…Ааа! Простите, я ошиблась!"

"Замолчи! Продолжайте бить!"

"Пожалуйста, пощадите, госпожа…!"

Звуки жестоких ударов и женский плач, умоляющий о пощаде.

Похоже, пока нас не было, здесь что-то произошло.

"Сила!"

"Иду."

Я послала Силу вперёд и тоже направилась к месту, откуда доносились звуки.

Замок был слишком большим, и путь до источника шума занял некоторое время. Пока я добиралась, Сила вернулась и рассказала о происходящем.

"Та женщина бьёт служанку."

"Служанку? Ты о Бекки?"

"Да, её. Похоже, её сильно избили, ноги все в крови."

"Почему? Что она сделала?"

"Не знаю."

Услышав это, я побежала быстрее.

Пробравшись через толпу людей в большой гостиной, я увидела Бекки, которая стояла, задрав юбку, и плакала, а другая служанка продолжала её бить розгой.

Только потом я заметила герцогиню и Дженнифер.

Служанка остановилась, увидев меня. Герцогиня закричала своим злобным голосом:

"Не останавливайся, продолжай."

"Что здесь происходит?"

"А, мадемуазель…"

Заплаканная Бекки повернулась ко мне с дрожащим голосом. Её глаза и нос были красными от слёз.

Я увидела её ноги, избитые до крови.

Я пыталась сохранять спокойствие и не спешить с выводами, но руки у меня тряслись.

Герцогиня смотрела на меня с презрением.

"Где ты была всё это время?"

"Я была с Эреном, готовилась к свадьбе. Что здесь произошло?"

"В замке Хессен завелась воровка."

"Воровка...?"

Не веря своим ушам, я посмотрела на Бекки. Она опустила голову, встретившись со мной взглядом.

Неужели Бекки что-то украла? Это на неё не похоже.

С сомнением я посмотрела на герцогиню и затем на Дженнифер Майер, которая держала в руках ожерелье.

То самое ожерелье, из-за которого меня заставили обрезать волосы.

Дженнифер подняла руку с ожерельем и закричала:

"Признайся честно. Это ты её подговорила, да?"

"Что?" — я не верила своим ушам.

"Ты подговорила её украсть моё ожерелье, не так ли?"

"Что за бред, мисс Майер?"

"Тогда почему моё ожерелье оказалось у тебя в комнате?"

"Что?"

Дженнифер злилась и обвиняла меня, все, включая герцогиню и слуг, смотрели на меня с подозрением.

"Это ожерелье нашли у меня в комнате?"

"Да. Когда Дженнифер обнаружила пропажу, мы обыскали замок и нашли его на твоём туалетном столике."

"Это абсурд..."

"Это я... Я украла ожерелье и спрятала его на туалетном столике у мадемуазель. Я думала, что там его не найдут... Мадемуазель ни о чём не знала!"

Бекки плакала, и её признание помогло мне понять, что произошло.

Кто-то спрятал ожерелье, которое Эрен подарил Дженнифер, на моём столике, надеясь, что я окажусь под подозрением. Бекки взяла вину на себя, чтобы защитить меня.

Было ли это планом герцогини или Дженнифер?

"Ты действительно ничего не знаешь?" — с недоверием спросила герцогиня.

Если я скажу, что ничего не знаю, Бекки возьмёт на себя всю вину. Если скажу, что я подговорила её, меня выгонят.

Ясно одно — ни один ответ не улучшит ситуацию.

Я смотрела на дрожащую Бекки, как загнанный в ловушку олень, и прикусила губу.

Какова бы ни была истина, эта игра была направлена против меня и не закончится, пока я не уйду.

Я решила прекратить этот бесполезный спектакль.

"Это я..."

http://tl.rulate.ru/book/53526/4446194

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь