Готовый перевод Harry Potter: Unlucky / Не везет, так не везет/Гарри Поттер: Эпилог

На окопчик, в котором залег Гарри Поттер, надвигалась грохочущая туша танка. Лейтенант Поттер почувствовал, как у него начинают дрожать колени, и он с некоторым трудом сдержал порыв вскочить на ноги и нестись куда подальше от этой грохочущей смерти. Вместо этого Гарри прицелился и выпустил несколько коротких очередей по смотровым приборам едущей на него машины. Танк приблизился, и вот его корпус закрыл окопчик, в котором сжался Поттер. Едва машина прошла над ним, Гарри вскочил и, размахнувшись, забросил гранату на моторный отсек танка.

— Вот и все упражнение! — бодро прокричал он шеренге молодых парней, стоящих метрах в тридцати от окопа, серые лица которых ясно говорили о том, что пример командира не слишком-то вдохновил их. — Как видите, ничего страшного! Теперь ваша очередь. Первым МакЭндрю. Вперед!

Испытания нового генератора страха, разработанного на основе магии дементоров, шли полным ходом, и Поттер, который руководил ими, не брезговал лично проверить, что будет ощущать солдат противника, повстречавшийся с обновленной машиной. И надо сказать, новая техника, тесно совмещенная с магией, показала вполне приемлемый результат, так что половине испытателей пришлось в срочном порядке менять штаны.

По окончании Хогвартса Гарри и Гермиона пошли работать в Отдел Тайн. Их интересовала проблема совмещения технологий обычного мира с волшебством, и здесь они получили отличную возможность приложить свои таланты к делу. Не прошло и пяти лет, как статья Гермионы, посвященная методам расчета оптимального состава присадок в легированных сталях для получения их заданных свойств, проводимых с активным использованием нумерологии, была крайне высоко оценена в научном мире. К этому времени лучшая ученица Хогвартса успела досрочно окончить Кэмбридж, и статья послужила основой ее будущей диссертации.

Учебу в университете для Гарри и Гермионы, а также для других молодых волшебников, пожелавших заниматься исследованиями на границе технологий и магии, оплатил недавно образованный Королевский совет по особым вопросам, созданный совместно Министерством Магии и Кабинетом Ее Величества. Отделу Тайн, который долгие годы полуподпольно занимался изучением влияния технологии на магию, удалось наконец убедить правительство волшебной Британии в необходимости сотрудничества с большим миром. Как оказалось, технологии не только не мешали магии, но и позволяли раздвинуть ее границы.

Разумеется, никому и в голову не пришло открыто объявить всему миру о существовании магии. Но многие научные центры были посвящены в эту тайну и использовали достижения волшебства для развития науки. Чего стоило одно только использование трансфигурации для получения сверхчистых веществ. И наоборот, методы очистки и концентрации растворов, давно изобретенные химиками, получили наконец должное признание зельеваров.

Но, конечно, волшебники сотрудничали с обычным миром не только в науке. Британское министерство обороны создало исследовательский центр в Йорке, где пробовало применить возможности магии в военном деле. Поттер как раз занимался исследованием влияния магии на электронные приборы, стараясь добиться их нормальной работы в областях с сильным магическим фоном, и в итоге прочно связался с вооруженными силами, получив после окончания университета офицерский чин.

 

* * *

 

— Ты сегодня опять задержался, — Гермиона встретила Гарри в дверях гостиной, нежно целуя в губы. — Опять возникли осложнения на полигоне?

— Все как обычно! — Поттер придал лицу скорбное выражение. — Бестолковые курсанты, мечтающие не понятно о чем помощники и требующее свернуть горы начальство. И никому из них нет дела до того, как я по тебе соскучился.

Гарри по мере сил постарался показать жене, насколько сильно он скучал, легко подхватив на руки и закружив по комнате. А вопли Гермионы он мастерски заглушил горячим поцелуем.

— Смотри, Лили, папа вернулся с работы, — крестник Гарри и Гермионы, одиннадцатилетний сын Септимы Вектор, помогавший сегодня возиться с их дочкой Лили, ввел за руку свою подопечную в комнату. — Привет, дядя Гарри, как дела?

— Привет, Карло! Всех врагов победил, так что можно спать спокойно, — Гарри опустил Гермиону и пожал руку мальчику. — Ну как Лили? Не сильно она тебя замучила?

Подхватив тянущуюся к нему малышку на руки, Поттер закружил теперь ее, наслаждаясь довольным смехом дочери.

— Нет, мы с ней играли, а пока она спала, тетя Гермиона помогала мне готовиться к школе, — солидно произнес Карло. — Мама сейчас все равно в Хогвартсе экзаменами занята, так что, пока каникулы, я могу вам помогать с ней.

— Папа киса, папа киса! — потребовала девочка своего любимого развлечения. — Тавай катася, киса!

— Лили, ты уже сегодня каталась на маме, — попыталась уговорить девочку Гермиона. — Папа устал на работе, покатаешься после ужина.

— Не, папа кися, — настаивала Лили, и Гарри, весело подмигнув жене, передал малышку Карло. Еще миг и на полу гостиной уже стоял леопард, старающийся придать себе грозный вид. Девочка с довольным видом освободилась от опеки и направилась к Гарри, который привычно улегся на пол. Лили умело забралась отцу на спину и крепко вцепилась в мягкий мех. После двух кругов по комнате смелая наездница довольно ловко спустилась на пол и, крикнув «Папа, кусай!», бодро направилась в сторону столовой.

 

* * *

 

На следующий день Гермиона очень удивилась, увидев мужа, буквально влетевшего в дом в одиннадцать часов утра. И это при том, что обычно он возвращался со службы, когда уже темнело. Инстинктивно миссис Поттер тут же схватилась за палочку, готовая лицом к лицу встретить любую опасность, грозящую их семье.

— Гермиона, смотри, что я нашел в Нью-Йорк Таймс! — возбужденно воскликнул Гарри, показывая ей обведенную карандашом заметку в разделе объявлений.

— «...погиб сержант Карло Фенелли...» — потерянно произнесла женщина, пробежав строчки глазами. — Ты думаешь, это он?

— Я наткнулся на газету у наших американских партнеров, они вчера приехали на испытания моего генератора, — быстро проговорил Гарри. — Случайно зацепился взглядом за имя и тут же сделал запрос. Сержант Карло Фенелли из 101 дивизии погиб три дня назад, спасая товарища. Похороны будут сегодня, через шесть часов.

— И тут точно так же погиб, спасая других, — грустно вздохнула Гермиона. — Ты уже заказал нам международный портключ?

— Да, хотя их обычно приходится по неделе ждать, — Гарри обнял жену. — Быть национальным героем иногда полезно.

 

* * *

 

Когда все разошлись от свежей могилы, в которую положили гроб, покрытый звездно-полосатым флагом, на месте осталась лишь пара, на которую почему-то всю церемонию похорон никто не обращал внимания. Когда рядом не осталось никого, женщина наклонилась и положила на холмик, под которым отныне покоилось тело сержанта Фенелли, большой букет алых роз.

— Как странно, я ведь без особого труда мог найти его все эти годы, но подобная мысль почему-то даже не приходила мне в голову, — вздохнул Гарри. — А теперь... теперь уже поздно.

— Вряд ли ты сумел бы встретиться с ним, — пожала плечами Гермиона. — Ты же понимаешь, что то, что ты увидел эту заметку, было не случайным. Магия зачастую обладает собственной волей, нам ли это не знать.

Все сотрудники Отдела Тайн, как, впрочем, и просто маги, достигшие определенного уровня владения волшебством, довольно быстро обнаруживали, что магия не является бездушной силой. Зачастую она ведет себя как живое существо, обладающее разумом и способное жить независимо от людей. И опытные волшебники знали, что в жизни магов слишком часто случайные совпадения оказываются на поверку далеко не случайными. Отсюда во многом проистекала и сохранившаяся вера волшебников в Бога, несмотря на все гонения, которым их подвергала церковь.

Так что, скорее всего, их сегодняшнее присутствие здесь было не случайностью, а позволением магии проститься с человеком, спасшим их жизни. Обычный человек мог поверить в простое совпадение имен, но Поттеры давно научились понимать, что подобным случайностям в жизни волшебников места нет.

— Знаешь, очень хочется надеяться, что месяц спустя он войдет в дом на Тисовой улице и представится испуганному мальчишке: «Я профессор Локхарт, ваш новый преподаватель ЗОТИ», — грустно улыбнулся Гарри.

— А может быть, он сейчас где-нибудь в другом месте помогает тем, кто нуждается в этом, — Гермиона взяла мужа под руку. — И, может быть, на этот раз ему повезет, и он не покинет так быстро тот мир.

— Думаю, даже знай он о том, чем все кончится... — Гарри на секунду запнулся, — он все равно будет делать не то, что принесет ему спокойную жизнь, а то, что считает правильным.

В любое время.

В любом месте.

Любыми средствами.

http://tl.rulate.ru/book/53474/1352716

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Единственный вопрос, почему поттер не знает про книги о Гарри поттере от Дж. К. Роулинг.
Развернуть
#
Первая книга по ГП была издана в 1997 году, возможно поэтому он до этого не знал о существовании книги.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь