Готовый перевод Batman in MCU / Бэтмен во вселенной Марвел: Глава 127

Глава 127

Я никогда не опаздываю

Звук выстрелов был оглушительным, когда охранники образовали периметр и начали безостановочный огонь.

Соколиный Глаз остался позади, поддерживая остальных своевременными выстрелами, в то время как остальные трое бросились туда вместе. Однако им пришлось разделиться, чтобы избежать сосредоточенного огня, которому, казалось, не будет конца.

Черная вдова быстро бросилась вправо, ее запутанные движения позволили ей уклониться от выстрелов и залечь в укрытии, там она быстро достала гранату, бросив ее в нападавших. Яркая вспышка ослепила мужчин на достаточное время, чтобы она могла броситься на них, быстрым сальто. Она оказалась за спиной одного из нападавших, свернув ему шею, а затем выхватила его оружие и открыла ответный огонь по остальным.

Охранники, которые не были готовы к нападению изнутри, были вынуждены разбежаться, чтобы избежать пуль. Их действия разрушили периметр, построенный, чтобы не допустить проникновения героев.

Найтвинг, который нападал слева, выбрал более прямой подход, вытащив свой заряженный эскрим, он начал размахивать им перед собой, отражая выстрелы, которые были направлены на него. Легкость, с которой он это сделал, оказала значительное давление на охранников, стрелявших в него, заставив их снизить точность, что позволило Найтвингу почти мгновенно сократить расстояние между ними.

Теперь он находился среди них, и стрельба вокруг него прекратилась, так как возможность дружественного огня пугала людей. Своими действиями Найтвинг перевел бой из невыгодного для него дальнего боя в более выгодный ближний. Голубые искры разлетались, когда Найтвинг наносил быстрые, но жестокие удары по тем, кто находился рядом с ним. Некоторые из охранников сумели избежать эскримов и бросились на него, но Найтвинг быстро перешёл в контратаку, повалив и сметая с ног первого попавшегося.

Без промедления Найтвинг развил успех, нанеся боковой удар ногой в грудь другому, отчего тот отлетел назад к остальным. Это сразу остановило их атаку. Бросив один из своих эскримов в сторону, Найтвинг увидел, как тот полетел прямо в голову одного из мужчин, сбив его с ног, и продолжал сбивать еще двоих, пока не полетел обратно в его руку.

Вернув эскримы на место, он посмотрел на охранников, которым удалось подняться на ноги, и снова бросился на них.

На стороне Сироты ситуация полностью отличалась от двух других. Она не была такой осторожной, как Черная вдова, но ее подход нельзя было назвать прямым, как у Найтвинга. Нет, ее подход был совершенно другим. С ее костюмом атаки тупыми ударами становились неэффективными.

Вылетевший бэтаранг приземлился между охранниками, которые теперь были абсолютно напуганы ею. Бэтаранг выпустил сотрясающий взрыв, который дезориентировал их, оставив абсолютно беспомощными. И тут она пронеслась через них! Крики, которые они издавали, когда Сирота настигала их, заставили охранников внутри особняка покрыться холодным потом.

Слабое мужество, которое у них еще оставалось, полностью покинуло их сердца, когда после взрыва раздался еще один «бум». Электричество в здании отключилось, оставив людей в темноте. И что еще больше усилило их беспокойство, звуки битвы снаружи прекратились почти мгновенно, оставив их всех в недоумении: «Что же происходит снаружи?»

Зигги, наблюдавший за происходящим, рявкнул свой приказ:

– Какого хрена вы все делаете? Активируйте приборы ночного видения, живо!

Услышав его слова, люди наконец вспомнили об очках, которые им выдали ранее. Повозившись, мужчины сумели надеть очки, после чего крепче схватились за оружие, надеясь, что это действие принесет им успокоение.

Зигги, который был лишен возможности пользоваться одной рукой, всё же быстро надел очки ночного видения, чтобы осмотреться. Через минуту тишина начала его доставать, он точно знал, что людей снаружи больше нет, но он не мог ничего сделать, кроме как ждать здесь, как сидящая утка.

И тут его мысли прервал звук разбивающегося окна, и все мужчины тут же повернулись к источнику, нацелив на него свое оружие. Однако прежде чем они успели нажать на курок, пятеро из них упали на землю. Они тут же с криками были утащены прочь. Их вопли заставили остальных мужчин обернуться, но это оказалось ошибкой.

Найтвинг вскочил в помещение, где когда-то было разбитое окно, выстрелил из своих птичьих клыков в охранников и бросился на тех, кто остался стоять, нанося быстрые удары, которые вывели их из строя.

Зигги, который видел все это, издал крик и выстрелил из своего оружия в Найтвинга, но прежде чем он успел сделать хоть один выстрел, оружие было выбито из его руки Черной вдовой. Черная вдова, Сирота, Соколиный Глаз, а также Найтвинг стояли вокруг него в угрожающей позе.

– Где Хаммерхед? – Найтвинг только начал задавать свой вопрос, когда его отправили в полет.

Все были застигнуты врасплох внезапной атакой! Черная вдова попыталась выстрелить в того, кто напал, но была отправлена назад энергетическим взрывом.

Оставшиеся двое наконец смогли увидеть виновника… ну, часть виновника. Соколиный Глаз нацелился на то, что казалось металлическим хвостом, но был остановлен кнутом, который внезапно схватил его за руку, заставив промахнуться.

Сирота, которая попыталась броситься прямо на металлический хвост, тоже была отправлена в полет тем, что она могла описать только как скоростной поезд. Раздался очень громкий треск – от удара сломались ребра, а затем с ее губ сорвался крик.

Но всё же прежде чем упасть, она смогла вывернуться и приземлиться на колени, при этом одна ее рука была отведена в сторону. Четверо, ворвавшиеся в особняк с минимальными усилиями, теперь были уничтожены в считаные секунды. Сирота увидела знакомую черную кошку, которая смотрела на нее с широкой ухмылкой. Посмотрев еще ниже, Сирота наконец увидела металлический хвост, а также того, кто ее ударил.

Большой металлический хвост соединялся с гладким экзоскелетным костюмом, а рядом с ним был еще один экзоскелетный костюм, но в отличие от первого, этот был массивным, с одним огромным рогом на голове. Сирота легко узнала этих двоих. Там стояли Скорпион и Носорог.

– Вы опоздали! – проговорил Зигги, с трудом поднимаясь на ноги.

– О, Зигги, когда же ты запомнишь?! Я никогда не опаздываю, я всегда прихожу вовремя, – игриво произнесла Черная кошка.

http://tl.rulate.ru/book/53431/2349646

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь