Готовый перевод The Noble Woman’s Guide On How to Tease One’s Husband / Руководство Знатной Дамы О Том, Как Дразнить Своего Мужа: Глава 33.1

Глава 33 – Мысли.

«Юная госпожа, просто примерьте корону феникса (головной убор невесты) и расшитое свадебное платье. Завтра день свадьбы, что делать, если оно не подойдёт?»

Мгновение глядя на свадебное платье с вышитым фениксом, Е Хуайян наконец произнёсла: «Принеси его сюда».

Этот комплект свадебного платья и подвеска с двойным карповым сапфиром в виде листа лотоса были вещами, которые ее родители отложили для нее перед отъездом. Их природный настрой был таким оптимистичным, что они тосковали по горам и рекам. Не зная, когда они вернутся, и муж, и жена заранее подготовили ее приданое. Так что, даже если они не смогут присутствовать на ее свадьбе, она, по крайней мере, сможет прикоснуться к их подарку на память.

Изначально все эти вещи хранились в родовом поместье. Увидев, что она переехала сюда, Е Хуайсинь всё переслал. Юэя сначала разобрала свадебное платье и украшения, прежде чем разложить их почти на месяц, но Е Хуайян даже не взглянула на них, что было очень тревожно. Она не знала, что случилось. Теперь, когда она захотела их примерить, Юэя смогла вздохнуть с облегчением.

Как только Е Хуайян вышла из-за ширмы, переодевшись, все служанки в комнате потеряли дар речи.

Такая красивая женщина могла бы стать причиной падения целой страны*.

[T/N: 倾国倾城 (Цин го Цинчэн) — по всей стране, что также означает «ошеломляюще красивая». Древние учёные, изучая историю, пришли к выводу, что такие женщины были катастрофой, их красоты было достаточно, чтобы покорить страну или очаровать её, что также означало свержение государства. Позже люди стали использовать это выражение для описания красивой женщины. Эта идиома используется как комплимент потрясающей красоте и не имеет уничижительного значения. Наклон здесь не означает, что нужно перевернуться, а должен пониматься как восхищение.]

Сдерживая возглас удивления, Юэя размышляла о том, какой макияж подойдёт к этому великолепному наряду, когда Ци Юань внезапно постучал в дверь снаружи и сказал: «Юная госпожа, старший мастер здесь».

За дверью воцарилась тишина, прежде чем раздался почти неслышный тихий голос Е Хуайян: «Поняла».

Все слуги в поместье Е больше всего боялись Е Хуайли и, если бы могли, спрятались бы от него, так кто же осмелился бы помешать ему пройти в комнату Е Хуайян? Он беспрепятственно прошёл мимо павильона Линъюнь и остановился на несколько секунд, прежде чем войти в её спальню. Как только он толкнул дверь, в поле его зрения появилась Е Хуайян в ярко-красном свадебном платье.

Насколько он помнил, Е Хуайян любила светлые платья и никогда не была такой ослепительной, как в этот момент. Свисающие золотые шёлковые бусы и парящий феникс подчёркивали её красоту и женственность.

Она заслуживала выйти замуж за кого-нибудь получше.

Подумав об этом, Е Хуайли снова ожесточился. Он схватил Е Хуайян за руку и холодно спросил: «Ты собираешься жениться на Чу Цзинлане?»

— Старший брат даже не хвалит меня, когда ты здесь. Разве я плохо выгляжу в этом наряде? — Она надула розовые губки и небрежно прошлась по кругу, явно не воспринимая его упрёки всерьёз.

Е Хуайли просто не мог злиться, глядя на её нежный и мягкий взгляд. Он сделал глубокий вдох, подавляя раздражение и сдерживая гнев, и попросил её: «Ян’эр, послушай старшего брата, он тебе не подходит».

Опустив голову, Е Хуайян теребила бахрому на подоле, обнажая сияющую розовую шею, которая выглядела очень мило и симпатично. Однако кто бы мог подумать, что она вдруг выпалит эти слова, которые чуть не довели Е Хуайли до белого каления: «Но он мне просто нравится».

«В Ванду так много талантливых и красивых юношей, почему ты не можешь полюбить кого-нибудь другого!»

«Он высокий и красивый, способный и честный. С точки зрения военных заслуг он даже немного превосходит вас, а с точки зрения статуса он бесподобно благороден, так что же в нём плохого?»

— Ты прекрасно знаешь, что я говорю не об этом! — Е Хуайли скрипнул зубами и зарычал. Его руки сжались ещё сильнее, и он пожалел, что не может поставить её на колени и отшлёпать за её нарочные выходки.

— Тогда что ты хочешь сказать? Бунтовать? Я уже сказала, что бунтую я, или ты собираешься снова меня ударить?

Е Хуайян посмотрела на него. В её глазах промелькнула едва заметная обида и уныние. Е Хуайли ясно это увидел и почувствовал, как что-то кольнуло его в сердце, и эту тупую боль невозможно было унять.

— Это вина старшего брата. Я не должен был терять самообладание и бить тебя, — хрипло извинился он и, протянув обе руки, схватил её за плечи, притянув к себе. — Ян’эр, старший брат просто надеется, что ты сможешь выйти замуж за того, кто любит и ценит тебя, независимо от его знатного происхождения или выдающихся способностей. Но, глядя на Чу Цзинланя, он думает о тебе с безразличием. Он не только не может обеспечить тебе безбедную жизнь, но и вокруг него много женщин. Как ты можешь позволять старшему Брату чувствовать себя спокойно, позволяя тебе выйти за него замуж?”

Е Хуайян подсознательно возразила: «Он не…»

— Если он этого не сделал, то что ты видела в павильоне Линъюнь позавчера?

Каждое слово, которое произносил Е Хуайли, было убедительным, но на самом деле он прекрасно понимал, что здесь происходит. Широко раскрыв глаза, Е Хуайян слабо посмотрела на него, а затем сразу же повернулась и посмотрела на Ци Юаня у двери. Не смея смотреть ей прямо в глаза, Ци Юань опустил голову. Воспользовавшись её медленной реакцией, Е Хуайли подлил масла в огонь, по-видимому, не сдаваясь до тех пор, пока одержимость в её сердце не угасла.

«У него неоднозначные отношения с другими женщинами, и он даже сломал нефритовый кулон, который ты ему подарила. Если ты уверена в себе, почему ты не спросила его об этом, а вместо этого приказала Ци Юаню убрать горизонтальную перекладину? Ты боишься его непостоянства и боишься, что он никогда по-настоящему не принимал тебя близко к сердцу. Но ты когда-нибудь думала о том, что ты — зеница ока отца, матери и старшего брата, так почему ты унижаешь себя ради него?»

Не желая больше слушать его слова, Е Хуайян протянула руку, чтобы оттолкнуть его, но он лишь крепче сжал её. От борьбы послышался звук рвущейся ткани, и они оба замерли.

На свадебном платье появилась небольшая прореха.

Е Хуайян закрыла глаза, и по её ладоням и груди пробежала лёгкая дрожь.

http://tl.rulate.ru/book/53400/5281970

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь