Готовый перевод Path of the Dragon Mage: Exiled / Путь Драконьего Мага: Изгнанник: Глава 13. Новое задание. Часть 1.

  Гвен повела Паслена по другой заросшей кустарником тропинке обратно к Большому Озеру. Его походка была настолько плавной, что Корвус без труда держался на нем, хотя он не отказался бы от поводьев или седельного рожка. Гвен чувствовала себя совершенно непринужденно без седла.

- Моя семья приезжает сюда каждое лето, - сказала она. - Я знаю это место, как шрамы на тыльной стороне ладони. Видишь?

  Она подняла руку, и Корвус действительно заметил след белых шрамов, скорее всего от крестьянского труда. Он пробормотал то, что, как он надеялся, было подходящими словами, а затем спросил:

- Где вы живете в остальное время?

  Она пожала плечами.

- Это дело моего отца. Мы путешествуем там, где хорошо пасется табун. Лошади любят бродить, и мы тоже. Мы - люди лошадей, это в нашей крови.

- Значит, у тебя нет настоящего дома, куда можно вернуться?

- Мой отец говорит, что дом - это место, где живет твоя семья. Глупо оставаться на одном месте.

- Но что вы делаете зимой? - настаивал он.

- Осенью мы обычно едем в горы и продаем часть табуна полевым командирам. Мы думаем, что у Паслена скоро будет два жеребенка. Папа говорит, что я могу оставить себе часть цены, которую они принесут.

  Он был потрясен.

- Подожди, ты действительно была на границе? На войне?

- Я видела границу. - Она улыбнулась ему через плечо. - И вот что я тебе скажу: все совсем не так, как рассказывают. Лес с обеих сторон выглядел одинаково… вероятно, потому, что в тот день не было боев. Но мой брат Роан говорит, что однажды видел одного из демонов. Он принял облик огненной собаки.

- Ух ты.

- Угу. Он сказал, что пятеро мужчин должны были погасить его, потому что он мог сделать лаву из всего. Но я думаю, что Роан обознался… он никогда не подходил близко, и я точно знаю, что он ускакал бы на своем коне в ту же секунду, как прозвучал боевой клич.

  Она ухмыльнулась, как будто пошутила, и он попытался улыбнуться в ответ, хотя внутри у него все болело. Эта простолюдинка была такой... обычной. Она была его ровесницей и уже многое повидала и пережила. Все, что он знал, - это как потерпеть неудачу в королевской жизни.

- По дороге сюда я сражался со сворой Лунных Волков,- сказал он.

- Неужели? - Ее тон был скептическим.

- Ну как… Я сражался только с одним напрямую. Солт добрался до двух других. Но я достал из него это ожерелье. Видишь? - Он вытащил ожерелье из волчьих зубов.

  Гвен полностью развернулась на своем месте, чтобы посмотреть поближе. Она нахмурилась.

- Ты сделал это из волка, благородный мальчик? Шкуры и все такое?

- Нет, я... - Как это называлось в уведомлениях? - Это была добыча. Я вроде как нашел его на волке… это трудно объяснить, - запинаясь, закончил он. По жару на щеках он понял, что краснеет.

  Взгляд, которым она одарила Корвуса, ясно дал понять, что она подозревает, что он просто купил ожерелье на рынке.

  Паслен фыркнул, и она снова повернулась вперед. Мгновение спустя они вырвались из-под прикрытия густых кустов шалфея. Корвус оказался на другом берегу озера. Оглядевшись по сторонам, он осознал, что понятия не имеет, как найти дорогу к дому Солта. Ладно, об этом он подумает позже.

  Мальчик чуть постарше него сидел с удочкой в руке на конце полузатопленного бревна. Рядом стоял туманный белый конь, почти такой же большой, как Паслен. Он издал низкий звук приветствия.

  Мальчик поднял глаза и опешил.

- Гвен? Кто этот горожанин с тобой? - спросил он, отложив удочку и вставая.

  Они с Гвен были одного цвета. Как и его сестра, он перевязал волосы красной и синей тканью, хотя его волосы были завязаны в хвост.

- Это Корвус, и он говорит, что живет не далеко. Корвус, это Роан. - Несмотря на то, что раньше Гвен относилась к Корвусу с глубоким подозрением, теперь она действовала как его защитник. С этими словами она спешилась, а затем подняла руку, чтобы помочь Корвусу сделать то же самое, прежде чем повернуться к брату. - Он хотел увидеть твой рунный рыболовный крючок. Я знала, что он у тебя будет, потому что ты рыбачишь и все такое.

  Мальчик нахмурился.

 - А кто сказал, что я рыбачу?

http://tl.rulate.ru/book/53231/1349055

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь