Готовый перевод Sweet Rustic Love: Four Brothers’ Wife / Сладкая Деревенская Любовь: Жена Четырех Братьев: Глава 73 — Гнев Исчез

Внезапный крик прозвучал особенно громко в тишине ночи.

Кровать была только такой большой, так где же она могла спрятаться?

Это был первый раз, когда на ее грудь напали, и Лю Ду чувствовала себя особенно пристыженной и сердитой. Этот ублюдок выглядел прилично и прилично, но на самом деле он был извращенным хулиганом!

Лю Дуо просто сидел там, чувствуя себя возмущенным и смущенным. Однако е Лю лишь лукаво улыбнулся. «Это тактильное ощущение гораздо чудеснее, чем я себе представлял. Он мягкий и упругий.”»

«Маленький дуэт, я только что искупался, так что от меня совсем не воняет. Я также не веду себя сейчас как хулиган. Подобное поведение по отношению к собственной жене вполне разумно, справедливо и законно.”»

Он коснулся ее волос, свисавших с кровати, чтобы проверить, не высохли ли они.

«- Она не обратила на него внимания. Хм.»

Е Лю не рассердился, хотя и не получил ответа.

Е Мо и Е Лин оба услышали крик Лю ДУО в спальне рядом с ними. Они оба были потрясены, и оба подумали: неужели е Лю и она заключили этот брак?

«Маленький дуэт, твои волосы почти высохли. Может быть, ты хочешь немного причесаться?”»

«- Я не буду обращать на тебя внимания, хэмф.»

Е Лю встал с кровати и принес деревянный гребень. Он сел на табурет и повернулся лицом к голове Лю Дуо. Он слегка расчесал ей волосы и даже встряхнул их, чтобы они быстрее высохли.

Она чувствовала, как Е Лю осторожно двигается, чтобы не потянуть ее за скальп и не причинить боль. Уголок рта Лю Дуо начал медленно приподниматься.

В глубине души она чувствовала себя немного счастливой. Ощущение того, что ее балует мужчина, заставило гнев, который она поначалу испытывала, исчезнуть.

Е Лю положил деревянный гребень, когда волосы Лю Дуо были тщательно высушены. Он задул масляную лампу и забрался в постель.

Е Лю забрался под одеяло сразу после того, как забрался в постель, и обнял Лю Дуо. «Маленький дуэт, мне так тепло, когда я тебя обнимаю. Сейчас было очень холодно. Как ты хочешь вознаградить меня?”»

Она повернулась всем телом, пытаясь вырваться из его объятий. Затем она сказала, не заботясь о его эгоизме: «Я не просила тебя помогать мне причесываться. Так тебе и надо за то, что ты не носишь никакой одежды!”»

«Ха, маленький дуэт такой бессердечный.” Рассмеявшись, он поцеловал Лю ДУ в макушку. «Давай спать, а то уже поздно.”»»

Ему все еще нужно было рано утром отправиться в городской порт, чтобы найти подходящую временную работу.

Спустя долгое время она заметила, что Е Лю больше ничего не пробовал. Неужели он действительно спит?

Лю Дуо попыталась вырваться из его объятий. Как только она двинулась, руки е Лю напряглись, не позволяя ей вырваться из его объятий.

«Быстро засыпай и не двигайся, — спокойно сказал е Лю.»

Ее крепко обняли, так что она не могла пошевелиться. Лю Дуо недовольно пробормотала в глубине души: «какой сон? Эта штука, которая давит на мою задницу, так очевидна. Как я могу заснуть? Бесстыдный, грязный хулиган.

Это чувство было особенно невыносимо. Лю Ду чувствовала, что все ее тело горит.

Но была ли она единственной, кто находил это невыносимым? Это было еще более невыносимо для Е Лю. Казалось, он мог только смотреть на свою жену и прикасаться к ней, но не мог обладать ею. Это не было типичным видом невыносимого чувства и пытки.

Хотя е Лю был очень свободен в том, как он говорил, он действительно знал, как сдерживать себя. Даже если бы он хотел завершить их брак, Ян должен был сделать это первым. Кроме того, она была еще молода, и им нужно было подождать по крайней мере полтора года.

Лю Дуо медленно засыпал, пока шло это невыносимое время.

Наступил рассвет, и погода стояла солнечная. Лю Дуо медленно поднялся в оцепенении. Но другая сторона кровати давно остыла. Тело е Лю исчезло.

У нее заболел живот, и Лю Ду встала, чтобы одеться. У нее не было времени завязать волосы, прежде чем она покинула спальню и направилась во флигель.

Е МО, рубивший дрова, увидел Лю Ду. Он отвел свой пристальный взгляд, выглядя неловко.

Лю Дуо это показалось странным. А это еще что такое?

После того как она закончила свои дела во флигеле, Лю Дуо почувствовала себя комфортно. Она вернулась в спальню, взяла деревянный гребень и причесалась.

Она завязала конский хвост высоко на голове, заплела его и позволила ему свисать вниз. Он был полон молодости. В любом случае, она не знала, как связать его в стиле этого периода времени.

Она могла завязать его только в том простом, современном стиле, который был ей знаком.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/53191/1411059

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь