Готовый перевод Second Life's Revenge / Я отомщу за предыдущую жизнь! ✅: Глава 57: Конкуренция

-Этого все равно недостаточно, - пробормотала Лора, положив лист бумаги на стол.

Просмотрев бесконечное количество бумаг, Лора встала, открыла штору и была ослеплена солнечным лучом, проникающим через окно. Солнце уже взошло, а Лора все еще не выспалась. Она слишком разволновалась из-за количества документов, которые ей нужно было прочитать, в результате чего не спала всю ночь. Несмотря на то, что она прочитала большую часть документов, толку было мало. Было много отчетов о коррупции маркиза Рогена, но ни один из них не имел отношения к Тине. Но именно этого Лора и ожидала.

Тина была обычной дворянкой, не имеющей ничего общего с этим обществом, так думала Лора. Но поскольку сестра была связана с маркизом Рогеном, вероятность того, что она имеет связи с подпольным рынком, была высока. Но из-за отсутствия доказательств Лора ничего не могла сделать. Тем не менее, она подумывала об одном - получить информацию от самого подпольного рынка. Но для молодой и слабой девушки Лоры было опасно идти одной.

За многочисленными мыслями, заполнившими голову, она не заметила, как в комнату вошел Лестер. Лестер наблюдал за занятой госпожой и хотел о чем-то ей доложить, но вместо этого он подождал.

-Может, мне уйти? - пробормотала Лора, рассуждая вслух, и продолжила, - но это слишком опасно, а у меня нет личного охранника.

Глаза Лестера мерцали, пока он слушал рассуждения Лоры. Он не решался вмешаться, пока не услышал из ее уст "подпольный рынок", Лестер окликнул Лору по имени и напугал ее.

-Когда ты здесь появился? - спросила Лора, положив руку на грудь.

-Простите. Не хочу показаться грубым, но вы только что упомянули подпольный рынок? - спросил Лестер, спрятав руки за спину.

-Да... - Лора замешкалась, опустив руку.

-Вы планируете пойти туда одна? - спросил Лестер.

-Нет, но в какой-то момент мне захотелось, - добавила Лора, - это потому, что мне нужно кое-что узнать. Вы отпустите меня?

Помощник никак не хотел отпускать леди одну. Его взгляд был полон решимости.

-Я понимаю, но, пожалуйста, скажите мне, когда вы собираетесь туда, - пробурчал Лестер, отводя взгляд, - потому что вы пойдете не одна.

-Да, я знаю, - Лора вздернула брови, потерла глаза и продолжила:

-Сейчас я собираюсь немного отдохнуть. Пожалуйста, скажи Мэри, чтобы она разбудила меня перед обедом. Я слышала, что отец возвращается.

Лора закрыла шторы и откинула голову назад, наблюдая, как Лестер выходит из комнаты. Лора еще раз зевнула, прежде чем отправиться в уютную постель, и, улегшись на нее, погрузилась в сон.

Тем временем в другом доме молодой человек сидел на стуле и беспокойно постукивал ногой по полу. Рядом с ним сидел Блейн.

-Что вы собираетесь с этим делать? - спросил слуга, медленно открывая глаза и поворачивая голову в сторону Эрвина.

Постукивание прекратилось, и комнату заполнила тишина. Когда герцог вел себя так, Блейн не знал, что делать, кроме как оставить его в покое. Но бывали моменты, когда Блейна раздражали детские поступки Эрвина.

-Я задал вам вопрос, - сказал Блейн, массируя виски.

-Разве я не говорил тебе не разговаривать со мной? - Эрвин нахмурился.

-Если вы не хотите мне об этом рассказывать, тогда я пойду отдыхать, - проворчал Блейн, выходя за дверь и громко хлопая ею.

Герцог Фергюсон остался в комнате один и, казалось, не беспокоился, несмотря на то, что знал, что рассердил Блейна. Он знал, что тот сейчас не в своем уме. Но держать все в себе - это то, чего никто не должен делать. В конце концов, лучше выпустить гнев на свободу, чем держать в банке.

Эрвин в расстройстве провел пальцами по волосам, цокнул языком и сел прямо на стул. В данный момент у него не было настроения разговаривать или заниматься работой. Ему хотелось побыть одному. Зная, что Блейн был беспокойным ребенком, ему нужен был способ выгнать его, и единственное, что пришло Эрвину в голову, это разозлить его. Это был не самый лучший план, но если это нужно для того, чтобы побыть одному, то это срабатывало.

Парень крутил перо пальцами, продолжая обдумывать, что делать. Он представлял, как поступил той ночью с Лорой. Эрвин продолжал воспроизводить в памяти вопрос, который он задал ей и который вызывал у него чувство беспокойства последние несколько дней. "Кто я для тебя?"

Ответ Лоры бесчисленное количество раз прокручивался в голове Эрвина, и ее образ, полный боли и неуверенности, промелькнул в его голове. Он прикусил губу, хлопнул кулаком по столу и вздохнул. Когда он ударил кулаком по столу, на пол упал лист бумаги, Эрвин встал и поднял упавшую бумагу. Его глаза расширились, когда он просмотрел надписи на бумаге. Эрвин почувствовал в себе крошечную капельку надежды и вышел за дверь.

Эрвин подумал: "Способ остановить моего дядю и, возможно, снова увидеть ее".

Часы пробили почти двенадцать, и Лора к этому времени уже проснулась. Она все еще чувствовала себя усталой, но это не было оправданием для того, чтобы не видеть графа Харрисона. Отец не возвращался домой, так как его бизнес неожиданно расцвел, что заставило его работать больше и дольше. Была вероятность, что это из-за влияния Тины, хотя в этом не было ни капли правды.

-Отец уже здесь? - спросила Лора, выглядывая в коридор.

-Он только что приехал, - ответил Лестер.

-Будем надеяться, что у нас не будет неприятностей, - вздохнула Лора.

Лора вошла в столовую и села на свое место, терпеливо ожидая прибытия графа Харрисона. Когда дверь открылась, губы ее приподнялись, но вместо нее она увидела Тину, и улыбка превратилась в хмурый взгляд. Лора почти забыла о ней. Но реальность нанесла удар, и не было другого способа уклониться от него. Напряжение между ними было велико, и служанки, находившиеся рядом, чувствовали это. Обе были спокойны, но аура вокруг них не была спокойной. Чтобы быть хорошим примером, Тина решила начать разговор.

-Давненько мы не ели вместе, - улыбнулась Тина, слегка наклонив голову.

-Да, давно. В последнее время я была занята учебой, возможно, поэтому, - ответила Лора и продолжила, - я также была занята вышиванием платка для отца.

-Вышивкой? Этому тебя научила виконтесса Андреа? - спросила Тина. В ее интонации сквозила ревность.

-Именно так. Госпожа Андреа велела мне в будущем сделать ей такой же, - хихикнула Лора.

Под скатертью Тина сжала кулак, но ей удалось натянуть улыбку. Сама же блондинка никогда не получала уроков вышивания от мисс Эдит, несмотря на то, что это умение было необходимо каждой знатной даме. Лора с самого начала знала, что сестра не будет получать эти уроки, пока ей не исполнится семнадцать лет, а это довольно поздно. Лора решила взяться за вышивание, потому что этому трудно научиться и это не тот навык, которым можно легко овладеть.

-А ты? - невинно спросила Лора.

-Я... я вот-вот начну. Занятие должно было быть сегодня, но мисс Эдит заболела, поэтому она не смогла прийти, - заикаясь, ответила Тина, пряча свои липкие ладони.

Когда Лора собиралась говорить, дверь открылась, что застало ее врасплох. В комнату вошел граф Харрисон, а Тина и Лора вели себя так, словно между ними ничего не произошло.

-Добрый день, девочки, - улыбнулся граф Харрисон, садясь.

-Добрый день, отец, - в унисон сказали Лора и Тина с широкими улыбками на лицах.

Граф Харрисон зевнул и извинился за свое отсутствие в последние несколько дней. Только взглянув на графа, можно сказать, что работа его поглотила с головой, и, похоже, она продолжается. Ему действительно повезло, что он на некоторое время освободился от работы.

-Похоже, вы не выспались, - нахмурилась Тина, подойдя к графу Харрисону, чтобы сделать ему массаж.

-Как ты заботлива, - рассмеялся граф Харрисон.

-Это то, чем я могу помочь, - улыбнулась Тина, взглянув на сестру.

Лора усмехнулась, поджав губы. В ее голове был план получше, и это было то, о чем Тина, вероятно, никогда не задумывалась. Лора позвала Мэри, которая принесла вышитый платок.

-Отец, у меня для тебя подарок, - объявила Лора, - Мэри, передай это отцу.

Мэри поклонилась и протянула платок графу Харрисону. В то же время граф громко рассмеялся, кивая головой.

-Мне повезло, что у меня есть две дочери, которые меня балуют, - улыбнулся мужчина и принял подарок.

Граф Харрисон посмотрел на вышитый платок, и его зрачки расширились, глядя на потерявшую дар речи Лору.

-Это... откуда ты об этом знаешь? - Граф Харрисон задрожал.

-Честно говоря, я хотела сделать для вас что-нибудь памятное, поэтому я спросила Персиваля, что вам нравится, и он сказал мне, что вам нравится именно этот цветок, - Лора опустила голову.

Граф Харрисон потрясенно покачал головой и продолжил:

-Это будет моим сокровищем навсегда. Спасибо, Лора.

-Не за что, отец, - улыбнулась девушка и посмотрела на Тину, которая прикусила губу.

http://tl.rulate.ru/book/53115/1741918

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь