Готовый перевод Darius Supreme / Дариус Верховный: Глава 112

Дариус, естественно, не закончил. Он указал на восьмой предмет, который достал Оливер, - ничем не примечательный медный ключ.

"Этот ключ открывает сундук, в котором находится карта невостребованного подземелья где-то на континенте Фаллон. Предыдущий владелец спрятал карту, потому что у него не хватало сил захватить подземелье, поэтому он планировал продать ее. Что с ним случилось, я не знаю".

Дарий, естественно, знал, так как его улучшенный навык Анализа мог извлечь много информации, относящейся к истории предмета, а не только к его использованию. Фактический владелец был крестьянином в одной из 300 усадеб Андрато.

Само подземелье должно находиться на севере, ближе к Равнинам смерти. Однако без сундука этот ключ был технически бесполезен. Дарий не знал, где находится сундук, но его это не беспокоило.

Теперь, когда он знал название карты через ключ, он мог просто трансмутировать ее. В конце концов, пока она существовала в Фаусте, Дарий мог ее сделать. Единственное, что его беспокоило, - это цена, но когда он станет подмастерьем, это, надеюсь, не будет проблемой.

Что касается толпы, то при упоминании о подземелье их жадность разгорелась, но, услышав, что это всего лишь ключ от сундука, который ведет в подземелье, их жадность поутихла. Многие хмурились, глядя на ключ, в то время как Оливер восхвалял богов за его наличие.

Он мог справиться с любым местным адептом, но если Кубрик решит отбросить свои моральные принципы, он сегодня же истечет кровью. С этим ключом, действующим как буфер, он получил некоторую передышку от медленно нарастающего давления.

Дарий же вел себя так, словно ничего этого не видел. Он указал на девятый предмет - бюст женщины в маске. "Этот предмет - вырезанное изображение благочестивой монахини Серветты. Она сделала большой вклад в своего бога, Ялдабаофа".

"Это было сделано, чтобы увековечить ее веру, и через него любой по-настоящему благочестивый человек, искренне поклоняющийся ему, может загадать одно желание после коленопреклоненной молитвы и поста в течение 1 недели без перерыва".

Оливер и толпа нахмурились. Технически это был хороший предмет, но условие его использования делало его бесполезным. Хотя многие жители знали о существовании богов, поклонялись им гораздо меньше, чем можно было ожидать.

Что ж, в этом был смысл. Земля была в целом религиозной из-за страха перед неизвестностью, который порождала религия. Кто знал, реальны или нет различные божества из любой религии?

Конечно, это звучит надуманно, но что, если это правда? Что тогда? Именно эта неопределенность и бросила большую часть мира в руки религии в эпоху средневековья.

Конечно, к эпохе Дария религия в основном отошла на второй план, так как наука взяла верх. Гораздо меньше людей боялись неизвестности и верили в науку, поэтому на них меньше давила необходимость верить в божество, чтобы обеспечить свое будущее.

В Фаусте, где люди знали о существовании богов, но не было "верховного" бога, их склонность к вере была гораздо меньше. Конечно, многие по-прежнему поклонялись божествам за их силу и провидение во многих аспектах жизни, но это не было распространено по всему Фаусту.

Что касается Дария, то после того, как он узнал, что Вена, по сути, сама создала весь этот мир, включая эти так называемые божества, он был впечатлен гораздо меньше. Ганнер и его клан поклонялись только Гее, поэтому его отношение к другим богам было нейтральным.

Видя, что толпу не трогает бюст, Дарий указал на последний предмет, который представлял собой причудливый циркуль с угрожающей аурой. "Это Циркуль Розы. Он наделяет любую женщину, носящую его, способностью к малому ясновидению. Однако его шипы приходят в виде растущего психотического влечения, которое со временем превращает даже самую добрую девушку в жестокую психопатку".

Закончив, Дариус опустил палец и кивнул Оливеру. "Вот и все, мистер Френк. Если вы хотите получить больше оценок, это будет стоить дорого, поэтому я бы посоветовал вам в следующий раз, когда вы будете искать меня, принести самое замечательное из вашего тайника".

Оливер слабо улыбнулся. "Спасибо за напоминание, мастер Дарий. Я обязательно буду иметь это в виду и благодарен за то, что вы оказали мне такую любезность".

Дарий великодушно махнул рукой, словно не понимая, что он натворил. "Конечно, конечно. Вы друг Дария Стоуна, поэтому я не стану вас обманывать. Я хотел бы завершить свою покупку, прежде чем вернуться к своим повседневным обязанностям".

Оливер повернулся к охраннику, который позвал его, и тот шепотом рассказал, что Дариус надеется купить. Удивленный его экстравагантностью, Оливер кивнул. "Как насчет этого. Поскольку ты мой друг, я могу отдать тебе перчатку и сапоги бесплатно, но за копье придется заплатить".

Дарий благодарно кивнул. "Это подойдет. Вот оплата, господин Френк. Надеюсь, вещи будут упакованы, пока я буду общаться с нашими друзьями?"

Оливер подобострастно поклонился и величественно удалился. "Сию минуту".

Затем Дарий обратился к другим адептам, которые терпеливо ждали, пока он закончит свои вопросы, прежде чем разразиться яростью. Они задавали Дарию различные вопросы, например, как долго он занимается оценкой, сколько он берет и какие редкости он видел до сих пор.

Дарий отвечал на их вопросы, не всегда правдиво, но обдуманно. Он не замедлил поделиться со своими новыми "друзьями", что собирается открыть лавку через дорогу, на этой же площади.

Там они смогут приходить к нему за оценкой или покупать товары по хорошей цене. В отличие от членов фракции Равенства, которые отмахнулись от него раньше, эти ребята восприняли его слова всерьез и с нетерпением ждали обещанного.

Что касается Дария, то он взял свои пакеты и заплатил за них остатком денег, оставшихся у него от Фолдо. Он хотел ограничить возможную инфляцию, которую он мог вызвать в Листо, поэтому он не стал переводить слишком много золотых монет.

http://tl.rulate.ru/book/53037/2981889

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь