Готовый перевод Fox-Demon Cultivation Manual / Практическое руководство по совершенствованию для демона-лиса: Глава 33. Таверна

Все в Циньчуане знали о младшей дочери семьи Фэн

- Никто не знает, что с ней случилось несколько дней назад. Вернувшись домой, она заперлась в своей комнате и отгородилась от всех. А потом и вовсе начала сходить с ума. Я слышала, что она чуть не зарезала собственного отца. - Госпожа понизила голос и продолжила. - Теперь никто в городе не осмеливается связываться с кланом Фэн.

- Она явно одержима злыми духами. Зачем искать мужа в такое время? - недоумевал Сун Цы. – Тем более так привлекать внимание…

- Недавно в городе побывал даосский мастер, и он сказал, что эта младшая дочь клана Фэн столкнулась со злым духом. Торжество свадьбы необходимо, чтобы рассеять злую ауру и уничтожить демона. Поэтому семья Фэн устроила ритуал с мячом, чтобы найти ей мужа. Фэн использовали свою силу и влияние, чтобы заставить всех этих мужчин прийти сюда. - Женщина вздохнула. – Всё это ради того, чтобы найти мужа? Уж скорее, чтобы принести кого-нибудь из них в жертву.

Неудивительно, что мужчина, в которого попал мяч, так трагически плакал. Оказалось, что это было совсем не радостное событие.

- Значит, семья Фэн довольно могущественна? Раз они заставили столько людей прийти сюда и ловить мяч? - поинтересовался Сун Цы.

- Разве не очевидно? Старшая дочь Фэн Чанъюэ - наложница в императорском гареме. Более того, она - любимая фаворитка. Вот почему семья Фэн злоупотребляют своей властью. - Госпожа покачала головой и прищелкнула языком. - То, что его дочь оказалась такой, - это возмездие. – Развернувшись, она добавила напоследок: - Она была такой хорошей девочкой, когда была маленькой. Как же она дошла до такой жизни...?

Сун Цы проводил взглядом удаляющуюся женщину, затем повернулся и посмотрел на Жун Бая.

- Господин Жун, куда мы теперь пойдем?

- Разве ты не хочешь взглянуть на клан Фэн? - спросил Жун Бай.

Сун Цы покачал головой.

- Нет. У меня такое чувство, что все не так просто.

В прошлый раз, когда он вмешивался в дела госпожи клана Сунь, он пропустил возможность пройти через Врата Демонов. В этот раз он решил перестраховаться и больше не совать свой нос в подобные грязные дела.

- Тогда давай сначала найдем место, где можно перекусить. Уже темнеет, - сказал Жун Бай.

Сун Цы почувствовал, что чем больше он общался с Жун Баем, тем больше убеждался в его мягкости. Вначале Жун Бай делал все по-своему, но теперь он даже решил спросить мнение Сун Цы. Сун Цы почувствовал, что это большой шаг в их отношениях. Возможно, складывайся всё так и дальше, то между ним и Жун Баем вскоре может завязаться крепкая дружба.

Если это произойдет, то ему не составит труда следовать за Жун Баем и есть и пить, что душе угодно весь оставшийся путь!

Жун Бай не знал, о чем думает Сун Цы. Все, что он видел, это как глаза юноши блестели, пока тот смотрел на него. На фоне фонарей эти глаза стали ещё более красивыми. 

Жун Бай был в хорошем настроении, и на его лице появилась слабая улыбка. Он нашел таверну и заказал целый стол блюд и целую запечёную курицу.

Сун Цы изначально не очень любил блюда из курятины. Но с тех пор, как он стал демоном-лисом, он не мог подавить природные инстинкты, живущие в его крови. Однажды он был так голоден, что чуть не съел живьем целую птицу.

В этот раз Сун Цы с удовольствием съел все блюда из курицы, заказанные Жун Баем. Это вытеснило из его сердца всю безысходность. Ему даже показалось, что вот так бродить и развлекаться с Жун Баем не так уж и плохо.

Но уже в следующее мгновение эта мысль развеялась.

Когда они, наевшись до отвала, вышли из таверны, небо уже потемнело. Вся улица Хуадэн была разноцветной и напоминала длинного, разноцветного, извивающегося дракона, слепляя золотым и красным светом.

Сун Цы уже собирался обсудить с Жун Баем, не прогуляться ли им перед тем, как остановиться в гостинице, когда увидел, что прислужник из таверны размахивает матерчатым полотенцем, чтобы прогнать человека.

- Кыш, кыш, кыш! Денег нет, а ты еще смеешь приходить в нашу таверну. Тебе ноги больше не нужны?

- Эй, эй! Я уже сказал, что послал кое-кого за ними. Почему ты все еще гонишь меня? – Пожилой мужчина слегка сгорбился.

- Кто знает, может, ты просто врёшь? Приходи, когда будут деньги. Тогда я и слова поперёк не скажу! - Прислужник усмехнулся и перекинул полотенце через плечо. - Уходи. Не мешай другим посетителям.

Старик в раздражении топнул ногой.

- Когда я получу деньги, я не приду, даже если вы меня попросите!

- Ой, напугал! Вот и не приходи больше! 

Сун Цы впервые видел, чтобы кто-то так обращался с посетителем. Ему стало любопытно, и он сделал два шага назад к таверне. И тут он с удивлением понял, что этот человек ему знаком.

- Зеркальный старик? - Сун Цы подошел к нему и присмотрелся. Это был действительно он. Он спросил с удивлением и восторгом: - Надо же, судьба вновь свела нас! Почему ты здесь?

- Ого, да это же Сун Цы!-  Зеркальный старик еще минуту назад пылал от гнева. Но, увидев его, он засиял и удивленно воскликнул: - Никогда бы не подумал, что увижу тебя здесь!

Когда они расстались, Сун Цы думал, что больше никогда не увидит Зеркального старика. Он никак не ожидал, что через несколько дней снова встретит его в древнем городе Циньчуане. Какой бы ни была судьба, она не могла остановить встречу давних друзей.

Старик был одет в серо-белую мантию и такую же серую шляпу, из-под которой выглядывали его белые волосы. На его старом лице было выражение воодушевленности и жизненной силы. Сун Цы рассмеялся. - Почему ты так одет?

- Я просто пытаюсь прокормиться на улице, перебиваясь мелкой работёнкой, - Зеркальный старик усмехнулся и попытался потянуть его за собой. - Раз уж мы снова встретились, надо выпить!

Как только он положил руку на плечо Сун Цы, то заметил бессмертного в белых одеждах позади него и тут же отдернул руку. Даже его улыбка стала осторожной. – А этот? Он тоже пойдёт?

Сун Цы не очень любил пить, но он знал, что способ укрепить дружбу между мужчинами - это выпить вместе вина. Поэтому он посмотрел на Жун Бая и спросил:

- Как насчет того, чтобы пойти и выпить немного?

Он собирался отказаться от этой идеи, если Господин Жун выкажет отрицание.

Но неожиданно Жун Бай кивнул.

- Если ты хочешь, то идём.

Зеркальный старик и Сун Цы быстро завели разговор и вместе отправились на поиски винной таверны. Жун Бай неторопливой походкой следовал за ними. Время от времени его взгляд падал на Сун Цы.

Он внимательно изучал Сун Цы и задумчиво смотрел на то, как он смеётся, а в следующий момент отчего-то хмурился.

С наступлением ночи в Циньчуане становилось не так оживленно, как днем. Хотя на улицах еще оставались люди, но все они спешили куда-то. Многие лавки и таверны также закрылись. В Восточной Ван не было комендантского часа, поэтому ночи здесь должны были быть оживленными. Ночные рынки обычно встречались во всех процветающих городах и не были редкостью. Возможно, из-за демона, творящего хаос, эти люди не решались на необдуманные поступки ночью.

Сун Цы и Зеркальный старик нашли небольшую таверну. Войдя внутрь, Зеркальный старик заказал десять небольших кувшинов вина, на что Сун Цы удивлённо спросил: - Разве ты сможешь столько выпить?

- Не стоит недооценивать мою способность к выпивке! В прошлом я мог в одиночку иссушить целую улицу винных таверен! - Зеркальный старик похвастался и хлопнул себя по груди. - Пей сколько сможешь. Я помогу тебе, если ты не сможешь допить!

Сун Цы не мог удержаться и похлопал его по плечу.

- Не ожидал, что Зеркальный Старик окажется таким героем в прошлом.

- Герой не хвастается попусту своей прошлой славой. - Старик усмехнулся и сел. - Сегодня я покажу тебе, что значит настоящий мужчина!

Жун Бай посмотрела на него, услышав это, и спросил:  

- Что?

Зеркальный Старик был встревожен, увидев его взгляд.

- Я имею в виду свою способность пить вино. Малыш Сун выглядит как воспитанный господин, поэтому он, наверное, никогда не пил вдоволь.

Сун Цы кивнул.

- Действительно. Но два небольших кувшина мне все же по силам.

Кувшины с вином здесь были размером с ладонь и умещались в одной руке. Тем не менее, десять кувшинов, принесенных прислужником, заполнили стол до отказа. Несколько кувшинов даже поставили на пол, когда подали тарелки с закусками к вину.

Зеркальный старик сказал:

- Открывайте и пейте. Я угощаю!

Его вид был настолько воодушевленным, что он напоминал генерала, собирающегося выйти на поле боя. Сун Цы это так позабавило, что рассмеялся. Он открыл кувшин с вином и налил по чашке себе и Зеркальному Старику. Затем спросил у Жун Бая:

- Господин Жун, вы пьете?

Жун Бай подпер подбородок рукой и посмотрел на него.

- Да. Ты же не думаешь, что я собираюсь просто смотреть, как вы пьете.

Сун Цы с почтением налил в третью чашу. Как только он поставил кувшин, Зеркальный Старик взял свою чашку и ударил ей о чашку Сун Цы.

- Выпьем!

Сун Цы поднял свою пиалу, придерживая другой рукой край рукава, легонько стукнул её краем о чашку Жун Бая. Затем он поднял голову и улыбнулся.

- Господин Жун, наслаждайтесь.

Зеркальный старик был в некотором замешательстве. Он не осмелился стукнуться чашками с Жун Баем, но и не выпить было признаком неуважения. Поэтому он держал чашку, не зная, как поступить.

Сун Цы понял, в чём была причина смятения старика. Но решил, что поскольку господин Жун необщителен, его вряд ли волнуют такие мелочи, как этикет. Поэтому он обратился к Зеркальному Старику:

- Выпей. Разве ты не произнес тост?

Его слова помогли Зеркальному старику выйти из затруднительного положения. Весело смеясь, Зеркальный старик выпил содержимое в один глоток.

Сун Цы скептически отнесся к словам Зеркального Старика. Когда Зеркальный Старик ранее хвастался, он догадывался, что на самом деле тот просто преувеличивает свои свершения, чтобы добавить красок. Однако Сун Цы полагал, что Зеркальный Старик сможет справиться с этим большим количеством вина.

Но он ошибся. Способность Зеркального старика к вину не дотягивала и до половины его хвастовства. Всего за три круга он совершенно опьянел, обнял кувшин с вином и бормотать что-то.

Сун Цы немного сдвинул его и вытащил кувшин с вином. В бессилии он сказал. – Значит, целая улица таверен с вином, а?..  

Горлышко кувшина блестело от слюны Зеркального старика, и было липким на ощупь. Сун Цы с недовольно вытер руку о тело старика и похлопал его по лицу, пытаясь привести в чувство. - Зеркальный старик, проснись. Если ты не можешь пить, то пойдем обратно…

Однако Зеркальный старик был настолько пьян, что бросил взгляд на Сун Цы, скорчил гримасу и разрыдался.

- Я действительно слишком невезуч. Почему я не могу быть более удачливым? Я даже не совершал никаких злодеяний, у-у-у-у!..

- Чего ты плачешь? Тебе не кажется, что взрослому мужчине не престало плакать прилюдно? - Сун Цы посмотрел на его заплаканное лицо и нашел его одновременно смешными и жалкими. Он спросил: - В чем дело? Почему ты так горько плачешь?

- Думаешь, мне легко на жизнь наскрести? Откуда мне было знать, что Фэн Чанъюэ - злодей и тиран и все в Циньчуане его ненавидят? Теперь меня презирают, куда бы я ни пошел, - Зеркальный старик плакал и причитал.

Сун Цы тоже выпил вина, поэтому в его голове сейчас царил некоторый сумбур.

- О чем ты говоришь?

Жун Бай улыбнулся и спросил:

- Вы тот самый даос, который предложил бросать мяч в поисках брака?

Зеркальный старик кивнул.

- Войдя в город, я обнаружил, что клан Фэн - самый богатый. Услышав, что младшая дочь Фэн была одержима, я решил нажиться на них. Но я не только не получил денег, но и даже последнее всё истратил, так что даже поесть не могу. Я так голоден...

- Даже в этом случае нельзя было придумывать такую скверную идею. Даже если девушка исцелится, что будет с молодым господином, который на ней женится? - Сун Цы нахмурился и спросил.

- Это всего лишь брак. Когда вопрос будет решен, они смогут разойтись по своим дорогам, разве нет? - с досадой спросил Зеркальный Старик.

- Все не так просто, как ты думаешь. Полагаешь, Фэн Чанъюэ отпустит его после того, как все уладится? Хорошо, если он понравится младшей дочери Фэн. Если же нет, то Фэн Чанъюэ обязательно заставит его замолчать, чтобы сохранить свою репутацию, - сказал Сун Цы.

Он родился в семье, в которой выросло несколько поколений чиновников. Несмотря на то, что большую часть времени он занимался чтением, он был хорошо осведомлен о том, как такие люди решают вопросы.

- Я не собирался лишать кого-то жизни. Вы не можете меня винить...-  пробормотал Зеркальный старик и рухнул на стол, гулко ударившись головой о столешницу. Закрыв глаза, он захрапел.

- Почему ты... - Сун Цы почувствовал, что его голова может взорваться при виде уснувшего Зеркального старика. У него еще оставались вопросы, но теперь, похоже, оставалось только ждать, когда старик очнется. Он задумался на мгновение, затем повернулся и посмотрел на Жун Бая. - Господин Жун...

Улыбка на его красивом лице была теплой, как весенний ветерок, а глаза сверкали, как звезды. Он протянул чашку Сун Цы и сказал:

- Выпей, и я соглашусь на твою просьбу.

Он уже знал, о чём хочет попросить Сун Цы, еще до того, как тот это озвучил.

http://tl.rulate.ru/book/52979/3337509

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь