Готовый перевод Fox-Demon Cultivation Manual / Практическое руководство по совершенствованию для демона-лиса: Глава 20. Женщина с хлыстом

Сун Цы на мгновение застыл, прежде чем покачать головой и отвергнуть предположение Вэнь Чанчу:

– Невозможно.

– Я ведь ещё даже ничего не сказал, – проворчал тот, уловив непоколебимый настрой Сун Цы. – Тебя что, околдовали?

– Я знаю, что ты хочешь сказать. Ты подозреваешь, что господин Жун – Повелитель демонов, верно? – Сун Цы остановился и потянул Вэнь Чанчу за рукав, намереваясь всё выяснить.

– Верно, – кивнул волчонок.

– Тогда позволь мне спросить. Говорят, Повелитель демонов любит убивать, а ещё, что у него дурной нрав, он деспотичен и безжалостен. Это правда?

Вэнь Чанчу на мгновение задумался. Несмотря на то, что он никогда не встречал Повелителя демонов лично, он много слышал о нём. И слухи те ничем не отличалось от описания Сун Цы, поэтому он снова кивнул:

– Судя по всему, так и есть.

– Тогда ты слышал, что я сказал господину Жуну о том, что Повелитель демонов причинил мне вред, и моя ненависть к нему столь глубока, что я желаю убить его. В тот день я сказал, что моя единственная цель на этом пути – отправиться в столицу демонов и убить Повелителя, после чего стереть его город с лица земли. Если бы он был Повелителем демонов, разве не убил бы меня прямо там, услышав угрозу? – Сун Цы сделал небольшую паузу и продолжил:– Когда я бранил этого демона, господин Жун никак не отреагировал, а после даже пообещал помочь мне попасть в столицу демонов. Если он действительно Повелитель демонов, то он не в своём уме, раз позволил кому-то вроде меня проклинать его на чём свет стоит и ничего не предпринимать, разве нет?

Вэнь Чанчу был более или менее убеждён, выслушав слова Сун Цы. ​

– Похоже, что так, – безучастно кивнул он.

Сун Цы расплылся в торжествующей улыбке:

– Вот именно. Я думаю, ты просто что-то неправильно понял. Или, возможно, это просто совпадение, что господина Жуна зовут так же, как и Повелителя демонов, – немного подумав, Сун Цы предупредил: – Ты не должен упоминать об этом при господине Жуне, чтобы не злить его сходством с демоном. В Повелителе нет ничего хорошего, а господину Жуну просто не повезло с именем.

Закончив разговор, они продолжили путь к задней части горы в приподнятом настроении.

А в это же время в полутёмной комнате уши крепко спящего юноши, похожего на фарфоровую статуэтку, слегка дернулись, словно он что-то услышал. Спустя миг он медленно открыл свои прекрасные глаза.

На задней части горы было очень темно. По счастливой случайности, сегодня вечером облака были густыми, закрывая яркую луну. Оба парня шли в кромешной темноте, чувствуя себя слегка неуютно.

Сун Цы родился человеком и не привык ходить в темноте без освещения. Более того, те несколько раз, когда на него нападали демоны, происходили в такой же тихой и тёмной обстановке, что порождало сейчас опасения в его сердце.

Толкнув Вэнь Чанчу локтём, он тихо спросил:

– Ты можешь наколдовать фонарь?

Вэнь Чанчу, похоже, тоже не любил прогулки под покровом ночи, несмотря на то, что во тьме его глаза сияли даже ярче, чем днём.

Тяжело сглотнув, он прошептал:

Здесь слишком темно. Если мы зажжём фонарь, нас тотчас обнаружат.

Кивнув на разумные суждения, Сун Цы отказался от идеи достать фонарь и потянул Вэнь Чанчу за рукав:

Тогда нам лучше поторопиться. Таким темпом мы дойдем дотуда только к утру.

– Я просто боюсь пойти не тем путём. Задняя гора такая большая, кто знает, где находится это подземелье с пленными демонами, – заворчал Вэнь Чанчу.

Ну уж точно не здесь, – вернул шпильку Сун Цы.

– Тогда ты и показывай дорогу! – выпалил Вэнь Чанчу, кивая Сун Цы идти вперёд. А спустя миг его вдруг осенило, и он ошеломлённо спросил: – Ты знаешь? Откуда? Ты уже бывал здесь?

Сун Цы тихо фыркнул:

– Однажды мне посчастливилось приехать сюда.

Это было болезненное прошлое, о котором Сун Цы не желал вспоминать. Чтобы сократить расспросы Вэнь Чанчу, он пояснил:

– Подземелье находится в низменном ущелье, и на земле перед ним будет установлена табличка. ​Здесь сплошь деревья, так что мы ещё далековато от входа. Давайте поторопимся.

Он взял Вэнь Чанчу за локоть и более уверенно зашагал вперёд.

Вэнь Чанчу хотел спросить, как Сун Цы попал в это место раньше, но увидев, что его спутник явно не хочет упоминать об этом, тактично промолчал и последовал за ним по тропе к задней части горы.

Вэнь Чанчу не знал дороги, в то время как Сун Цы полагался лишь на расплывчатые воспоминания. Пошарив вокруг некоторое время и сменив несколько троп, двое парней в конце концов нашли вход в подземелье.

Однако радость от находки была совсем недолгой – едва они завидели каменную табличку, тут же увидели, что возле неё кто-то стоит.

Молодая женщина была одета в белый халат с верхним слоем светло–голубого муслина. Её чёрные волосы были распущены и украшены белой заколкой.

Все трое замерли, столкнувшись на перепутье.

Сун Цы был поражён, когда вгляделся в лицо женщины – она показалась ему странно знакомой. А приглядевшись получше едва удержался от того, чтобы развернуться и проситься прочь, поскольку эта была та самая женщина, на которую Вэнь Чанчу потащил его смотреть ранее – старейшина Цинъюань.

Пока Сун Цы был ошеломлён и не смел от страха сдвинуться с места, Вэнь Чанчу схватил его за руку с намерением бежать.

Уловив их движение, взгляд старейшины Цинъюань вдруг заострился. Яростно тряхнув запястьем, она выбросила длинный светящийся хлыст и набросилась на двух парней подобно смерчу. Кончик хлыста рассек щёку Сун Цы, и из тонкой раны мгновенно потекла струйка крови.

Затем она снова взмахнула хлыстом и удар понёсся на нарушителей ещё быстрее, чем первый. Раздался треск, когда хлыст ударил Вэнь Чанчу по спине. Издав глухой стон, волчонок выпустил руку Сун Цы и отлетел на несколько метров, после чего врезался в дерево и рухнул на землю.

Сун Цы избежал столь сильного падения, упал в траву, и испуганно замер, услышав очередной свист кнута.

Когда Вэнь Чанчу встал, вся его спина была покрыта кровью, стекающей нескончаемыми потоками. Протянув руку к ране, спустя миг он увидел, что та полностью залита кровью. Он издал холодный, яростный смешок, метнув яростные молнии из покрасневших глаз.

Чёрный туман вырвался из его тела. Всего мгновение назад он казался смертным юношей, а в следующее у него выросла пара серых пушистых ушей, а за спиной закачался пушистый хвост. Его чёрные глаза стали выглядеть так, словно в них плеснули кровь. Демоническая аура окутала всё его тело.

Он открыл рот, обнажив острые белые клыки, и прорычал:

– Сдохнуть хочешь, старая ведьма?

В таком облике Вэнь Чанчу был самым настоящим демоном. Каждое его слово было наполнено безжалостным убийственным намерением, словно он не прочь был начать резню и залить гору кровью.

Старейшина Цинъюань взмахнула хлыстом, прервав чужие слова. Сун Цы вскочил с земли и юркнул в укрытие за камнем.

Но старейшина Цинъюань, казалось, потеряла к нему всякий интерес как только увидела изменившийся облик Вэнь Чанчу.

– Демоническое отродье, – зарычала она, – как ты посмел ворваться в Мо Яо?! Я извлеку твою демоническую кость и сделаю из неё шпильку для волос!

Сун Цы неосознанно посмотрел на её заколку – та была белой, но явно сделанной не из нефрита, а будто в самом деле из самой настоящей кости. Задрожав от страха, он поглубже забился в своё укрытие.

Старейшина Цинъюань снова замахнулась хлыстом на Вэнь Чанчу. Даже раненый, он был довольно проворен, изо всех сил стараясь избежать череды смертоносных ударов.

Сун Цы с тревогой наблюдал, как Вэнь Чанчу прыгает вокруг.

Он раздумывал, чем может помочь, когда Вэнь Чанчу вдруг хитро подмигнул ему и в следующий миг исчез в темноте. Старейшина Цинъюань тут же погналась за ним.

Был ли это намёк, что Сун Цы следует немедля бежать?

– Точно! – поддакнул сам себе Сун Цы и подскочил на ноги. – Нужно скорее уносить ноги и найти господина Жуна!

Сун Цы ещё некоторое время оставался в своём укрытии. Но как только звуки сражений удалились от него на достаточное расстояние, тут же сорвался с места так быстро, что чуть не врезался в дерево.

Когда он свернул на знакомую тропу, из темноты внезапно протянулась рука и обхватила его за талию.

Сила этой руки была настолько велика, что сразу остановила его движение. Сун Цы не успел отреагировать, как в следующий миг оказался прижат к дереву.

Напуганный до полусмерти он едва не выкрикнул, когда тёплая ладонь закрыла ему рот, а глубокий голос раздался рядом с его ухом:

– Не кричи.

Распахнув глаза, Сун Цы ясно разглядел человека, стоявшего перед ним. А заметив знакомые черты лица, тут же вздохнул с облегчением, чувствуя, как спокойствие проникает в сердце. Лишь его грудь продолжала вздыматься от долгого отчаянного бега.

Жун Бай бесстрастно посмотрел на него сверху вниз и чуть отстранил ладонь от его лица, подметив на той капельки пара от горячего дыхания. ​Проведя большим пальцем по щеке Сун Цы, он стёр неприглядную полоску крови вместе с раной.

– Куда ты так спешишь? – в отличие от мягких действий, голос Жун Бая нёс в себе оттенок безразличия.

http://tl.rulate.ru/book/52979/1755842

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо большое за труд! 🌺🌺🌺
Читается гладко и приятно 😍!
Случайно нашла перевод другого переводчика в интернете, прочитав эту главу у него решила ждать ваших переводов. Хотя соблазн был, там на несколько глав впереди. Но решила лучше читать в лучшем качестве))
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь