Готовый перевод Crazy Duke and Fallen Queen / Сумасшедший герцог и падшая королева: Как научить герцога(1)

Следующие два дня я провожу, составляя заговоры по ночам, оставляя сон на последние лучи солнца.

Служанки, увидев, что я ничем не занята, оставили мне немного места. Мне нужно что-то сделать с ними, и я уже начинаю видеть способ расправы над моими неверными слугами.

Вчера вечером я выбрала несколько драгоценностей и спрятала их вместе с вином. Я приготовила сумку и темную мантию. Это все, что я могу сделать сейчас. Я не могу взять еду, так как не знаю, когда сбегу, но я готова к любому развитию событий.

Я уже жду, что герцог раскусит мой план, так же как и в прошлом. И все же я не могу позволить этому остановить меня. Я должна извлечь из этого хоть какую-то пользу.

Когда Патриция подходит ко мне, я в замешательстве поднимаю бровь. Я только закончила переодеваться, так что ей пора уходить.

«Его светлость хочет вас видеть» - шепчет она.

«Сейчас?»

Она кивает, и я задаюсь вопросом, что могло понадобиться этому человеку. Я была одета в одно из платьев Полиса, чтобы не разгуливать в ночной рубашке.

Я стучу в дверь герцога, и он тут же открывает.

«Иди сюда» - шепчет он и легонько подталкивает меня.

Он закрывает дверь, и схватит меня за запястье, тянет к столу. Он садит меня перед тарелкой супа.

«Ешь!» - приказывает он, и я испытываю непреодолимое желание просверлить его взглядом.

Что это значит? Я не люблю ужинать, так как после этого плохо сплю. Я лучше выпью чая, чтобы не возникало никаких проблем.

«Что все это значит, ваша светлость?» - холодно спрашиваю я. Он не может контролировать меня до такой степени, ему лучше привыкнуть.

«Когда ты в последний раз ела?»

«Во время обеда» - произношу я. У меня не было аппетита, поэтому я съела немного хлеба с горошком. У меня не было настроения для говядины. Итак, Патриция снова доложила о моих действиях.

«А вчера?»

«Вчера я тоже обедала!» - восклицаю я, но тут же понимаю, что это не правда. Я предпочла прогуляться под солнцем вместо еды. Я была так сосредоточена на своих ночных исследованиях, что забыла о еде. Герцог перестанет так сердито смотреть на меня, если я скажу, что выпила вчера лишь бокал вина?

«Теодора, ты не можешь пропускать обед!» - отвечает он таким раздраженным тоном, как будто я придирчивый ребенок. Но это случилось лишь один раз. Он преувеличивает.

«Я не пропускаю приемы пищи. Ты не имеешь права указывать мне, когда и что мне есть. Я сама себе госпожа, и тебе лучше перестать меня контролировать, иначе я просто перестану есть!» - кричу я, встав из-за стола и чуть не расплескав суп.

«Только попробуй! – он подходит ко мне, но останавливается в дюйме. – Только попробуй, и ты увидишь!»

«Увижу что? Что ты сделаешь, а?» - я бросаю ему вызов, и дрожь проходит по моему позвоночнику. Опять же, это не страх.

Я делаю шаг назад, стараясь не думать об этом.

«Я буду есть» - раздраженно бормочу я. В конце концов, я просто забыла.

Герцог протягивает руку и нежно гладит меня по щеке. Если бы я могла забыть то, что сказала его сестра. Возможно, я была бы тронута его добротой.

Я доедаю суп по его строгим взглядом, а потом была вынуждена съесть мясо. Хотя бы пахнет вкусно. Я не знаю, какие специи они использовали, но этот кусочек очень ароматный. Еда у герцога намного лучше той, к которой привыкла я. Это просто совпадение?

«Не смотри на меня и ешь свою порцию» - говорю я, и он садится, как дрессированный пес.

Он счастливо улыбается, когда разрезает мясо.

Это напомнило мне о словах герцогини Прим. Я должна использовать этот шанс, чтобы заставить герцога полюбить меня. Теперь, когда он расслаблен, все выглядит намного проще.

Что мне делать? Очаровать его и уйти, или просто наброситься на него и надеяться, что это сработает?

«Два дня назад я пила чай с герцогиней Прим» - я начинаю разговор.

«Точно. Я весь день ждал твоего письма, а оказалось, что оно для другого человека. Я хотел найти тебя, но потом понял, что ты сделала это специально» - признался он.

«Как прошел твой день, Александр?»

Он вздрагивает от удивления.

«Я думал о своей герцогине. Я искал способ помириться, но не смог его найти» - говорит он.

«Неужели? Со мной так трудно?»

«Нет, у тебя высокие стандарты.»

«Есть ли в империи кто-нибудь лучше тебя для брака? – спрашиваю я. –Я слышала, что ты в течение многих лет отказывался от помолвки. Герцогиня Прим сказала мне, что после первых достижений, к тебе стали стекаться письма.

«Это правда, - кивает он. – Твой муж был хорошей добычей, когда был холостяком.»

«То, что ты женат, вовсе не означает, что женщины не будут пытаться привлечь твое внимание. Мне стоит беспокоиться?»

«Моя герцогиня – единственная в сердце этого герцога» - произносит он, подражая моему старому обращению.

Герцогиня надеется, что ваши слова не пустышка» - отвечаю я. Моя улыбка – нечто среднее между ужасом и весельем.

http://tl.rulate.ru/book/52962/1393144

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь