Готовый перевод Lord Chu’s Wife is Wild / Прекрасная жена мастера Чу стала дикой: Глава 2: Ошибочно принята за нищую

Глава 2: Ошибочно принята за нищую

-

Тем временем Лу Шэн, которую все считали пропавшей без вести, небрежно ходила по магазинам, жуя яблоко в городе Хуан Ян.

После того, как она плавала в озере, она отправилась в полуразрушенный дом на окраине деревни и провела там ночь у костра. Она покинула деревню Лю Юэ только на рассвете.

Память владельца этого тела дала ей знание об убийце и мотивах ее смерти.

Сестра владельца тела, Лу Нин, хотела заменить ее и выйти замуж за окружного следователя.

Поэтому она сотрудничала с мачехой владельца тела, мадам Лю. Они вдвоем посреди ночи, когда она крепко спала, задушили владельца тела до смерти. Затем они бросили ее в озеро.

К счастью, она добралась туда быстро, иначе тело разложилось бы.

В прежней жизни она ужинала в ресторане, где подавали лапшу, и умерла от отравления газом. Очнувшись, она обнаружила, что находится в воде.

Только через некоторое время она осознала, что ее душа переселилась.

Она долго сидела на берегу озера и ушла только тогда, когда смирилась с тем, что произошло.

На данный момент она не хотела возвращаться в деревню Лю Юэ, потому что тогда получилось бы, что владелец тела погиб напрасно.

Ей придется заставить мадам Лю и Лу Нин добровольно признать свое преступление, только это могло успокоить душу владельца тела.

"Интересно, сколько стоит эта мясная булочка?"

Лу Шэн прошла мимо магазина булочек, и не могла не пустить слюни.

В пространственном браслете, который ей подарил мастер, были только овощи, живая рыба и креветки.

Накануне вечером она ела рыбу на гриле, и когда сегодня почувствовала запах мяса, у нее заурчало в животе.

Она поняла, что, когда она пошла с Мастером за продуктами, ей следовало купить больше свиной грудинки и положить ее в пространственный браслет.

— Откуда взялась эта нищая? Пожалуйста, уходи.

Хозяин ларька бросил на нее нетерпеливый взгляд, его жесты были сродни тому, как мужчина прогоняет надоедливую комнатную муху.

Лу Шэн остановилась и опустила взгляд, чтобы лучше себя разглядеть.

Это зрелище лишило ее дара речи.

Ее одежда была изорвана, и ей не хватало одного ботинка. Затем она достала маленькое зеркало и посмотрела на свое лицо.

Ее маленькое личико выглядело грязным, а волосы были растрепанными, как будто она не мыла и не расчесывала их годами.

Она молча спрятала зеркало. Посмотрев на булочку с мясом, она поперхнулась слюной и подошла к следующему прилавку.

В следующем ларьке тоже продавались булочки с мясом. Однако, хозяин ларька ее не прогнал. Он даже дал ей в бумажном пакете две булочки с мясом.

— Леди, вы, должно быть, хотите есть. Это для вас.

— Спасибо!

Лу Шэн бросила яблоко, от которого осталось только семечко, в заполненную мусором бамбуковую урну.

Затем она улыбнулась и протянула руку, чтобы взять булочку. После этого она достала из кармана медные таэли и передала их хозяину ларька.

Удивленный хозяин ларька увидел в ее руках таэли. Он посмотрел на таэли, а затем окликнул ее: — Леди, одна булочка стоит один медный таэль.

— Действительно? — Лу Шэн вернулась и посмотрела на хозяина ларька. Она улыбнулась и сказала: — Тогда упакуй мне еще две булочки.

— Хорошо!

Оставив себе деньги, хозяин ларька весело упаковал для нее еще две булочки.

Лу Шэн не успела сделать два шага, как услышала жалобу хозяина первого ларька с и булочками. — Теперь даже нищие могут позволить себе есть мясные булочки. Какая неудача!

Лу Шэн, услышав эти слова, приподняла брови.

Затем она вытащила желтый талисман и пробормотала несколько слов.

Прохожие смотрели на нее ошеломленно.

Спустя несколько мгновений желтый талисман в ее руке внезапно загорелся, но никто этого не заметил.

И только после того, как желтый талисман сгорел дотла, на ее губах появилась злая улыбка.

Ее мастер однажды сказал, что у каждого свой образ жизни. Другие имели право не соглашаться, но все равно должны были его уважать.

Владелец первого ларька издевался над слабыми и боялся сильных. Он издевался над добрыми и боялся зла.

После того, как Лу Шэн ушла, в первом ларьке с булочками не купили ни одной булочки, а во втором ларьке раскупили все.

-

http://tl.rulate.ru/book/52812/1332539

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь