Готовый перевод Harry Potter and the International Triwizard Tournament / Гарри Поттер и международный турнир трех волшебников: Глава 113

- Дафна, кажется, знает, почему бы тебе не рассказать им, откуда ты знаешь и что знаешь." Гарри не хотел снова оказаться втянутым в раскрытие дополнительной информации, если он мог помочь. Лучше услышать от Дафны то, что она знает или догадывается, чем предоставить ему собственную информацию.

Она равнодушно пожала плечами: - Бабушкой Гарри была Дорея Блэк. Сестра Арктура Блэка, последнего фактического главы семьи Блэков, но он никогда не был больше, чем действовал от имени семьи Блэков."

Гарри наблюдал за Сьюзен, Ханной и Седриком, их реакция была немного настороженной, как будто они не знали, что с этим делать. Даже сейчас Черное имя что-то значило.

- Те, кто знаком с историей Академии балета Лакруа, знают, что их всегда поддерживали три семьи: Блэк, Делакур и Павловы. Учитывая, что Гарри лично учился у мадам Лакруа и пришел на Святочный бал с Натальей Павловой, нетрудно предположить, что он связан с семьей Блэк."

Она остановилась и позволила своим словам утонуть. Она изящно съела еще немного своего ужина во время паузы, прежде чем продолжить, - Но этого недостаточно, чтобы связать его с тем, что он регент Блэк. Но когда вы добавляете в эту смесь Бредового Драко, вы слышите о том, что "отец не смог заставить французскую лягушку Лакруа научить его танцевать, потому что он не полный Блэк, но она научила полукровку, такого как Поттер". Это означало, что Драко не был признан Блэк, и она не будет учить детей Нарциссы Блэк, поэтому она не будет учить внука Дореи Блэк, если он не будет признан семьей Блэк как Блэк. Естественно, следуя нормам наследования, Гарри не имел права быть главой Семьи Блэк, но он мог быть регентом. Я права, регент Блэк?" - спросила она как ни в чем не бывало.

Гарри вздохнул, - Да, - он провел рукой по волосам, - Арктур признал меня Блэком и позаботился о том, чтобы никто из других мужчин, которые могли бы попытаться претендовать на роль главы, не был допущен. Оставив меня Блэком по имени, имеющим право быть регентом."

- О, не думай, что ты так легко отделаешься, - ухмыльнулась ему Дафна.

"Хм?" Гарри не был уверен, что еще она могла здесь делать.

- Ты ведь не забыл о другой части моего вопроса?" - невинно спросила она. - Неужели Павловч устроили свою игру, чтобы их младшая дочь родила Наследника Блэк? Как регент рода Блэк, ты мог бы назначить ребенка Блэком при рождении, и он мог бы стать следующим главой семьи."

Гарри прищурился, глядя на нее, когда она добавила в последнем кадре:

- Я уверен, что она не единственная, кто готов к этому, верно? Род Блэк все еще имеет силу. Я бы предположил, что может быть несколько девушек, которые будут соперничать за место в семьях Поттеров и Блэк, и между ними ты-растущая политическая сила. Разве я не права, Арри?" Она добавила французский акцент к его имени и посмотрела на стол Равенкло сразу после того, как произнесла его, в сторону Чемпиона Шармбатона.

На Гарри этот намек не произвел никакого впечатления. Одна важная мысль вырвалась на первый план. Ханна была права, Дафна опасна.

х-х-х-х-х-х-х-х

Ресторан оказался менее впечатляющим, чем Гарри думал. Для того, чтобы быть волшебным рестораном, было явное отсутствие волшебства. Официант и обслуживающий персонал были, ну, магглами. Если бы ты сменил их волшебный наряд, это мог бы быть маггловский ресторан. Они сидели за обычным столом, пили из стандартных бокалов и пользовались столовыми приборами, как обычно. Для Гарри, впервые оказавшегося в волшебном ресторане, это было разочарованием.

Он не был уверен, на что надеется. Не то чтобы он ожидал увидеть гигантский плавучий аквариум с продолжающейся эпической битвой гриндилоу против акул с чертовыми лазерными лучами, прикрепленными к их головам! Помимо того, что это была абсолютно смертельная идея, его ожидания здесь не были зашкаливающими.

Несмотря на отсутствие атмосферы, он надеялся, что его встреча со Слизнортом определенно не состоится. До сих пор они вели в основном светскую беседу о текущих событиях и обменялись любезностями по поводу турнира, не то чтобы это сильно отличалось от их краткой беседы на Святочном балу.

- Спасибо, что согласился встретиться со мной, когда ты сказал, что мы должны встретиться, чтобы я мог услышать о своей матери, я был взволнован, никто не рассказывал мне о ней."

- Конечно, я хорошо ее знал, ведь я уже говорил тебе, что она была моей любимицей..." Он замолчал, с трудом облекая свои мысли в слова, как будто ему было больно или больно говорить о Лили, и Гарри решил выяснить, в чем дело, он хотел знать о ней все.

- У тебя были проблемы с тем, что она была магглорожденной студенткой? Ты же говорил об этом на балу." Он не производил впечатления элитарного человека, который верит в чистоту крови, как Нотт или Малфой, но замечание показалось Гарри странным. Возможно, остатки обиды от трудностей Гермионы, от предубеждения против нее.

Глаза Слагхорна сузились: "С Лили? Нет!" - оскорбленно сказал он. - Нет ничего плохого в магглорожденных учениках." Непринужденный мужчина был раздражен покрасневшими щеками.

Гарри откинулся на спинку стула, когда мужчина повысил голос в ответ на его вопрос.

- Прости! Я не хотел тебя обидеть. Я просто не понимаю, почему ты прокомментировал ее статус магглорожденной студентки, - успокоил Гарри.

Заметно успокоившийся Слизнорт откинулся на спинку стула и сделал глоток воды.

- Гениальность твоей матери была тем более впечатляющей из-за того недостатка, который есть у всех магглорожденных или выросших вне магического мира студентов."

Это смутило Гарри, он не до конца понимал, что говорит этот человек.

Гораций задумчиво хмыкнул. - Я думал, что ваше общение с дамами Павловых и Делакур могло бы помочь. Но я вижу, что ты в той же ситуации, что и твоя мать. Альбус всегда считался "Чемпионом" магглорожденных, полукровок, но это не так. Мы регулярно ссорились, потому что я брал под свое крыло перспективных студентов и исправлял ситуацию."

- С чего начать... с чего начать?" - риторически спросил он.

- Сейчас мы находимся в волшебном заведении. Мы находимся в Англии, но в Англии живут две разные страны. Маггловский и волшебный миры различны, разделены, и это имеет первостепенное значение.

- Магглорожденные часто не понимают этого. Они находятся в новом мире, в новой стране, и в ней другие законы и образ жизни. Это почти печально, что мы не говорим на другом языке, это было бы интуитивно понятно тогда." - размышлял он вслух.

- На другом языке? Почему это должно помочь?" - спросил Гарри, скептицизм сквозил в его словах.

- Когда вы едете в другую страну с совершенно другим языком, вы автоматически понимаете, что вещи есть и будут другими. Вы задаетесь вопросом, что вы знаете и знаете ли вы что-нибудь об их культуре, ценностях, нормах и образе жизни."

Ладно, для Гарри это имело смысл. Но это также не казалось значительным, или, по крайней мере, не таким значительным, как Гораций делал это.

- Это лишь один из многих недостатков магглорожденных студентов, они не осознают, что находятся в другом мире. Волшебники - это не магглы, которые просто случайно могут использовать магию, вы не маггл с дополнительными способностями! Нет, теперь вы являетесь двойным гражданином двух совершенно разных стран!"

Мужчина продолжал без паузы, он был взвинчен, даже взволнован этой темой. - Более того, вы похожи на капитана Кука и сэра Фрэнсиса Дрейка. Вы должны быть исследователями. Исследователи совершенно нового мира, чужого мира, и почти никто из вас не осознает этого, важности этого и того, как это влияет на вас. Мне потребовались годы, чтобы донести это до твоей матери. Но, в конце концов, она поняла это, она приняла это, и ей стало лучше. Она была моей драгоценной ученицей, той, которая должна была стать самым ярким из солнц, а не мимолетной падающей звездой, которой она стала." Он закончил с раскаянием в голосе и тут же сделал большой глоток вина.

Гарри все еще не был уверен, что понял смысл. Он понимал, что между обоими мирами существуют различия, но не понимал, почему это так невыгодно, в чем заключаются эти радикальные различия.

- Ты можешь привести мне пример? Как будто это доказывает, что она действительно поняла то, что ты говоришь." Гарри уточнил свой вопрос.

Слагхорн удивленно поднял брови, прежде чем на его лице появилась улыбка. -О-хо-хо, у меня есть только один! Ты знаешь историю твоих родителей вместе в Хогвартсе?" - спросил он, довольный вопросом.

Гарри нахмурился в ответ, он слышал то же самое от всех. - Я слышала от двух лучших друзей моего отца, как это случилось. Что моя мать не ладила с моим отцом почти до конца их пребывания в Хогвартсе. Они начали встречаться и были помолвлены, а вскоре поженились." Он вспомнил, как слышал об этом от Ремуса и Сириуса, как они годами дразнили его по поводу его увлечения Лили Эванс. Потом они были безжалостны, когда он, наконец, добрался до своей давней влюбленности.

- Двое друзей?" - спросил бывший профессор зельеварения, прищурив глаза и блеснув умом. Он сделал паузу, быстро покачал головой и медленно моргнул, прежде чем сказать что-то: "Нет, не надо отвлекаться, мы еще вернемся к этому".

http://tl.rulate.ru/book/52666/1417458

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо за главу
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь