Готовый перевод The Merging / Слияние: Глава 28 - Лев и Змея... I

Гарри издал счастливый вздох, выйдя из кареты на перевалочный пункт недалеко от Хогсмида. Деревня уже была заполнена студентами, жаждущими сделать покупки и вообще выпустить энергию. Конечно, они составляли лишь малую часть людей, усеивавших улицы. Хогсмид был почти таким же популярным местом для прогулок, как и Косой переулок, особенно когда снег стал более сезонным явлением. В то же время он почувствовал некоторое облегчение от того, что вырвался из-под защиты замка, не говоря уже обо всех других магах, пронизывающих здание. Он едва понимал, что чувствует, но нельзя было отрицать, что на улице было в разы легче.

- Итак, куда? - спросил он Рона и Гермиону, которые шли позади него.

- В книжный магазин/магазин Зонко, - одновременно ответили Рон и Гермиона. Они посмотрели друг на друга, - типично.

- Вы что, близнецы? - спросил Гарри с ухмылкой, - Зонко немного дальше, но книжный магазин находится у края, так что давайте сначала пойдем туда.

- Мы застрянем там на весь день, - возмутился Рон, - я не хочу проводить один из немногих дней вне школы в окружении всего, что связано с учебой.

- Ты так говоришь, будто от книг у тебя сыпь или что-то в этом роде, - сказала Гермиона, скрестив руки на груди, - честно говоря, если кому и нужна хорошая книга, так это тебе, Рональд. Кроме того, я не собираюсь делать первой остановкой место, наполненное всякой ерундой для людей с коротким периодом внимания.

- Как насчет того, - громко вмешался Гарри, не желая больше слушать их препирательства, - чтобы мы разделились. Я пойду с Гермионой, чтобы убедиться, что она не слишком увязнет. Звучит неплохо?

- Ты выбираешь книги, а не «Зонко»? - спросил Рон с удивлением, - Гарри, это же Зонко!

- Не сейчас, приятель, - сказал Гарри, - я хожу к Фреду и Джорджу за всеми своими шалостями.

Рон лишь бросил на Гарри жалостливый взгляд.

- Как хочешь, - он пошел по дороге, покачивая головой.

Конечно, Гарри не особо занимался розыгрышами, что Сириус воспринял почти как личное оскорбление, но после того, как он поддержал близнецов в их мечте о магазине шуток, он почувствовал, что было бы неправильно делать покупки в другом месте.

- Он такой ребенок, - сказала Гермиона, когда они вошли в «Томы и свитки». Он был примерно в два раза меньше «Флориш и Блоттс», но все равно имел большой выбор.

- Да, мне бы тоже не понравилось, если бы я был таким, - сказал Гарри, закатив глаза.

Гермиона не ответила, что говорило о том, что она уже потерялась в своей стихии. Оставив ее наедине с собой, Гарри двинулся между стеллажами и взял книгу для себя, заняв место у окна и устроившись поудобнее, чтобы немного почитать. Не похоже было, что Гермиона уйдет без него. На самом деле, если бы ее не потревожили, она, вероятно, читала бы до тех пор, пока не упала бы от усталости, два полных дня спустя.

Примерно через час Гарри отложил свою текущую книгу в небольшую стопку, которую он создал, вернувшись к полкам и взяв что-нибудь еще для изучения. Он делал заметки о довольно простых защитных заклинаниях, которые он мог бы преподавать в группе защиты, которую они с Гермионой создавали. Школьных материалов у него было более чем достаточно, но это не означало, что он не хотел бы почерпнуть что-нибудь из внешних источников в дополнение к тем полезным вещам, которые он почерпнул в других местах.

Сейчас, однако, он предпочитал просто наблюдать за людьми из окна, когда они шли по Верхней улице. Поток студентов был гораздо меньше, поскольку подавляющее большинство из них проходило мимо раньше, еще когда он только приехал, но все же были и те, кто стремился попасть в деревню попозже. Время от времени кто-нибудь сворачивал к книжному магазину и входил в дверь, заставляя маленький колокольчик звенеть. В этом месте было довольно спокойно.

Примерно через пятнадцать минут наблюдения за случайными людьми, проходящими по улицам, Гарри внезапно был встречен любопытным зрелищем. Драко Малфой шел по дороге, рядом с ним шла Дафна Гринграсс, ее левая рука легонько лежала на его локте. Крэбб и Гойл шли следом, расположившись немного позади пары, словно телохранители.

- Гермиона, я отойду на секунду. Ты будешь здесь?

- Мммгг, - рассеянно ответила она, без дела перелистывая страницу.

Гарри не мог не усмехнуться.

- Присмотри за ней для меня, ладно? - спросил он кладовщика, пожилого волшебника с очень пушистыми бровями.

Тот улыбнулся и коротко кивнул. Гермиона была его частым покупателем.

Гарри вышел из магазина и тут же пристроился в хвост группы. Они остановились, и он отошел на обочину дороги, лениво прислонившись к зданию. Быстрый обмен мнениями между ними, и они вошли в магазин справа, Крэбб и Гойл последовали за ними. Желая рассмотреть все получше, он перешел на противоположную сторону улицы и прошел так, чтобы оказаться лицом к магазину, где, взглянув налево, увидел второе странное зрелище за день.

Правда, это зрелище было куда более забавным.

x~x

- Ты хоть представляешь, насколько ты очевидна за этой газетой? - раздался голос справа от Трейси, напугав ее настолько, что она слегка подпрыгнула. Гарри Поттер стоял в паре футов от нее, прислонившись к тому же зданию и наблюдая за ней с забавной ухмылкой.

«Когда... что он здесь делает?»

- Поттер! - тихо сказала она, рефлекторно поднимая газету выше, чтобы прикрыть лицо, - я занята, уходи.

- Я понятия не имел, что ты следишь за своей лучшей подругой, - сказал он, усмехнувшись ее раздраженному взгляду.

- Это не слежение, Поттер, и я не хочу, чтобы меня видели разговаривающей с тобой, - ответила она, игнорируя его последнее замечание.

- Ты полагаешь, что кому-то в этой толпе есть дело до того, чтобы посмотреть на нас, - ответил Поттер, махнув рукой в сторону тех, кто действительно был поглощен своими делами. Те немногие, кто слышал, лишь бросили на них мимолетный взгляд и через секунду отвернулись, - кроме того, какое это вообще имеет значение?

- Ты не можешь быть настолько неосведомленной о том, как обстоят дела в этой школе, - с недоверием сказала Трейси, ее газета слегка провисла от ее тона.

- Конечно, я в курсе, ведь речь идет обо мне, не так ли? Все равно не понимаю, в чем дело. Мы и так много разговариваем.

- У меня от тебя голова болит, просто иди куда-нибудь.

Поттер только скрестил руки.

- Почему ты должна быть такой негативной рядом со мной? Я не помню, чтобы я что-то сделал, чтобы заслужить это, во всяком случае, и в остальном, ты очень веселая. Большую часть времени я вижу, как ты улыбаешься или откровенно смеешься. Это приятный смех, - добавил он почти вскользь.

- Когда ты видел, что я смеюсь? - спросила она, слегка покраснев.

- Может быть, каждый день в восемь часов в классе Древних Рун? - сухо сказал он, - и не смотри на меня так, я не какой-нибудь преследователь. В отличие от некой блондинки с «Ежедневным пророком» в руках.

Трейси просто держала газету в руке, совершенно обезоруженная.

- Так, когда это случилось? - спросил он, кивнув на магазин через дорогу.

- Это? - повторила Трейси, сбитая с толку, - О! Они не... почему? - быстро сказала она, меняя направление на середине предложения. Ее рот слишком легко сложился в знакомую ухмылку, - ревнуешь?

- К этому хорьку? Вряд ли, - с юмором ответил Поттер, - скорее любопытно. Не будь дурой, Дэвис, как это случилось?

Трейси секунду смотрела на него, прежде чем наконец сдаться. Может быть, он уйдет, если она ответит.

- Все просто, Поттер. Он пригласил ее на свидание.

- Как это просто? Она согласилась? - спросил он, явно удивленный, - он ее совсем не шантажировал? Я полагал, что у нее, как у любого человека, есть стандарты. Хотя бы маленькие.

Трейси вздохнула. Вот почему она не хотела ничего говорить. Пытаться объяснить политику дома Слизерин гриффиндорцу, который сначала стреляет, а потом задает вопросы, было все равно, что пытаться объяснить пятилетнему ребенку теорию трансфигурации.

- Конечно, он шантажировал ее, - сказала она, сдерживая нетерпение, - учитывая, кто такой Драко, что она должна была с этим делать?

- Сказать «нет»? - сказал Поттер, как будто это было очевидно.

- Только ты можешь быть таким блаженным невеждой в мире, в котором ты знаменит, - пренебрежительно сказала Трейси, втайне радуясь, что наконец-то смогла бросить ему в лицо это оскорбление. Вдруг дверь магазина напротив них открылась, впустив ее подругу и ее спутника, - прости, что не можем поболтать еще, было очень весело, - фальшиво сказала она через плечо, уже собираясь идти следом.

Пара не ушла далеко, может быть, четыре или пять магазинов, прежде чем войти в другой магазин на той же стороне улицы. Она быстро разместилась напротив него, немного правее, чтобы не было слишком заметно. Она только успела занять удобную позицию, как кто-то прочистил горло прямо рядом с ней. Взгляд вверх снова поднял ее разочарование до критического уровня.

- Что тебе нужно, Поттер, я занята.

- Ничего не могу поделать, меня десять лет воспитывали в маггловском чулане, - холодно ответил он.

Трейси перестала следить за подругой и повернулась лицом к гриффиндорцу. Ее внимание привлек его тон. Прежде всего, в его ровном голосе звучала обида.

- Что ты имеешь в виду? - спросила она.

- То, что сказал, - ответил он, не сумев сдержать намека на хмурость, - я не знал о существовании магии до того дня, когда мне исполнилось одиннадцать лет и я прочитал свое письмо из Хогвартса. Меньше чем через день мне сказали, что я дико знаменит, потому что пережил Темного мага, убившего мою семью. Через месяц после этого был Хогвартс, и все смотрели на меня с безумными ожиданиями. Четыре года спустя они все еще смотрят. Вы все еще смотрите на меня, каждую секунду. Я ничего не знал, - он бросил на нее взгляд, который не выражал ничего, кроме разочарования, - как я мог?

- Ты... действительно не знал?

Конечно, она слышала, что летом он жил с магглами, но в доме Слизерина никто в это не верил. Тем более, что он был воспитан ими. Более чем вероятно, что это было прикрытие, чтобы уберечь его от мстительных последователей Темного Лорда, который поставил страну на колени почти два десятилетия назад. И то, что его просто бросили в их мир, просто не имело смысла для такого человека, как Гарри Поттер, не знать... ну, обо всем.

Не знать о магии?

- Нет, прости меня за то, что я не совсем понимаю, как работает такой дом, как Слизерин. Не похоже, что у кого-то хватало приличия объяснять это мне.

- Да... прости, - Трейси слегка ерзала на месте, поняв, что ей гораздо труднее не испытывать к нему принципиальной неприязни. Ну вот и пинок под зад.

- Эй, они снова идут.

- Что?

Трейси сдержала ругательство и посмотрела на магазин. Драко и Дафна действительно выходили, а Крэбб и Гойл следовали за ними по пятам.

- Как ты их увидел? Ты все это время смотрел на меня, - шипела Трейси, снова прячась за своей газетой. В отличие от того, что было чуть раньше, сейчас между ними почти не было людей. Если бы они увидели ее...

Поттер только покачал головой и выхватил у нее газету, заработав панический взгляд. Быстро сложив ее, он бросил ее в ближайшую урну.

- Эй!

- Из-за этой газеты ты выглядишь очень очевидно. Никто не ходит и не читает такие вещи в таком виде, это стереотип. Первое правило «слиться с толпой» - не пытаться спрятаться.

Возможно, дело было в том, что он только что выхватил у нее «Ежедневный пророк». А может быть, дело в том, что он перешел на такой тон, когда разговаривал с ней. В любом случае, ее злость на мальчика была снова в полном разгаре.

- Кроме того, я могу легко увидеть их в отражении, - самодовольно сказал он, указывая на окно позади нее. Очевидно, его прежнее настроение осталось в прошлом.

Трейси считала в обратном порядке от пяти, чтобы не задушить мальчика.

- Ты хоть представляешь, как ты меня сейчас бесишь? - сказала она сквозь стиснутые зубы.

- Пошли, они уходят, - сказал он, кивнув на группу впереди них.

Он пошел легким шагом, заставляя Трейси быстро следовать за ним, чтобы не потерять их. Время от времени Поттер оглядывался через плечо, слегка ухмыляясь, как будто ему нравилось, как он ее раздражает. Пообещав себе, что она отомстит ему за это, Трейси сохраняла терпение, не сводя глаз с волос подруги.

- Почему ты вообще здесь? - тихо спросила Трейси, стараясь не отставать от него, но в то же время изо всех сил стараясь не выглядеть так, будто они идут вместе. Она знала, что в данный момент выглядит нелепо.

- Чтобы увидеть, как Малфоя публично бросят, он никак не может прожить этот день без оскорблений, - сказал он, - именно поэтому я и появился здесь в первую очередь. Кстати, о странностях, почему здесь братья гориллы? Я думал, ты сказала, что это свидание.

- Откуда мне знать? Они пришли с Драко, - ответила она, хотя и не без доли раздражения по поводу свидания своей подруги.

Дафна указывала на другой магазин, замедляя движение группы. Через несколько секунд она поднялась на крыльцо и вошла в дверь, остальные трое последовали за ней. Их преследователи остановились перед витриной магазина и украдкой заглянули внутрь, но быстро пригнулись, когда Крэбб и Гойл заняли позиции с каждой стороны большого окна, скучающе глядя на улицу.

- Ну, и что теперь? - горячо прошептала Трейси, сидя на каблуках и изо всех сил стараясь, чтобы юбка не задралась на бедрах. Просто потрясающе. Рядом с Гарри Поттером…

- Ну, теперь людям интересно, какого черта мы делаем, - с ухмылкой сказал Поттер, помахав рукой группе третьекурсниц, которые проходили мимо них и глазели. Две впереди идущие ускорили шаг, но та, что шла сзади, отстала и застенчиво помахала рукой. Заметив этот обмен, ее подруги схватили ее и потащили вперед.

«Он удивительно добродушный», - размышляла Трейси, наблюдая за ним.

Тем временем, увидев, что в непосредственной близости больше никого нет, Поттер поднял голову и увидел Крэбба и Гойла с поднятыми в полувзмахе руками, следящими за группой третьекурсников.

- Пойдем! - мягко сказал он, схватил Трейси за руку и потащил ее в противоположном направлении из-под окна. Он затащил ее в пространство между магазином и соседним зданием.

- Черт возьми, Поттер, перестань быть таким безрассудным!" - огрызнулась она, выхватывая руку обратно и расправляя юбку.

- Два олуха в окне подумали, что она им машет, - сказал он с насмешкой. Он сделал паузу, рассматривая ее с минуту, прежде чем спросить, - итак, есть ли что-нибудь, что ты хотела сделать сегодня? Преследование в сторону, ты, наверное, также хотела сделать какие-то покупки?

- Ну, да, наверное... но что это... а! - Трейси быстро отступила к стене за бочкой, когда громко жалующийся Драко и остальные прошли мимо них, направляясь обратно на главную улицу. Когда они ушли, Трейси высунула голову из переулка и посмотрела им вслед, - дальше она должна идти к Писарро, - сказала она Поттеру, который шел рядом с ней, - она идет по обычному маршруту, по которому мы обычно ходим за покупками.

- Что это за маршрут? - с любопытством спросил он, пока они шли обратно к главной дороге.

- Магазин принадлежностей, сувенирный магазин, магазин всякой всячины, в котором мы только что были, магазин перьев, мантии, книжный магазин, ювелирный магазин, «Три метлы», - быстро перечисляла она, - ну, мы не всегда ходим в таком порядке, но обычно это происходит именно так, и я сомневаюсь, что она сделает для него что-то новое. Иногда после этого мы идем в «Сладкое королевство», если нам хочется сладостей. Потом мы просто бродим по деревне, иногда заглядываем на вокзал или в Визжащую хижину. Что касается этого, то я думаю, что свидание закончится за обедом.

«Я надеюсь на это...»

- Я все еще не понимаю, почему она до сих пор не бросила его, - нахмурившись, сказал Поттер, - я имею в виду, она кажется мне довольно гордой. Малфой - просто куча высокомерия на хвосте у своего отца. Готов поспорить, что он пригласил ее на свидание, скорее, чтобы сказать ей, что она приглашена провести с ним некоторое время и должна чувствовать себя польщенной этим.

- Более или менее, - пробормотала Трейси. Дафна была горда. Превосходно горда. Это было то, что могло быть и даром, и проклятием одновременно, - не думаю, что у него был большой опыт «приглашения» девушек на свидание.

- Судя по тому, что Паркинсон всегда висит возле него, я бы в этом не сомневался, - сказал Поттер, покачав головой, - как она вообще к этому относится? Малфой в этом году почти не увивался за ней.

- Не очень хорошо, ты же знаешь, как она его боготворит, - со вздохом сказала Трейси. В школе не было ни одной души, которая не знала бы об увлечении девушки, - в последнее время он почему-то сильно отдалился от нее. Мне даже немного жаль ее, - наконец они подошли к магазину «Писарро», который был одним из крупных магазинов на главной улице. Студенты и другие посетители регулярно входили и выходили из него.

Поттер просто пожал плечами и сделал шаг к двери. Встревоженная Трейси быстро схватила его за руку, не давая ему пройти дальше.

- Что ты делаешь? - ее голос резко перешел в шипение, и она вдруг осознала, что устраивает сцену. Несколько студентов бросили на них любопытные взгляды, когда они проходили мимо.

- Иду посмотреть на перья, очевидно же. Разве ты не хотела сделать покупки? Пойдем, - он вырвался из ее хватки, которая ослабла, и вошел в магазин.

«Это... ух!»

Замерев на секунду на месте, Трейси бросилась в магазин, чувствуя сильное беспокойство. В магазине было много студентов, местных жителей и туристов, но, пожалуй, больше всего студентов. На нескольких рядах полок были выставлены всевозможные перья и бутылочки с чернилами, обладающими различными магическими свойствами. Дальняя стена была завешана большими рулонами пергамента. Она увидела Крэбба и Гойла возле прилавка, которые что-то рассматривали. Вдруг чья-то рука потянула ее в сторону, за одну из полок.

- Не стой посреди дверного проема, - резко сказал Поттер, - Малфой и Гринграсс в следующем ряду.

- Ты сумасшедший! - яростно прошептала Трейси.

Поттер лишь восторженно улыбнулся.

- Может быть, но разве это не весело? Давай, подойдем поближе.

Зная, что их могут поймать в любой момент, Трейси смирилась и последовала за ним дальше по ряду.

- ...сказал отцу, что ему не стоит беспокоиться об этом. Честно говоря, эта глупая женщина понятия не имела, что она делает.

- Как интересно, - прозвучало в ответ. Не нужно было быть гением, чтобы понять, что Дафна испытывает смесь скуки, раздражения и отвращения.

- Не правда ли? Что ты думаешь об этом пере? У него золотые инкрустации, довольно замысловатые. Может быть, я куплю себе такое, - несомненно, перо было по-дурацки дорогим.

- Но это так дорого, - Дафна прекрасно произнесла свои слова, и Трейси не могла не улыбнуться, насколько хорошо ее подруга разбирается в таких вещах, - я бы точно не смогла себе такое позволить.

- Ты так думаешь? Возможно, ты права, - сказал Драко, как бы обдумывая ее слова, - хотя, для человека с моим достатком это пустяк.

- В любом случае, ты всегда производил на меня впечатление богатого, достаточного человека, - сказала Дафна, - может, пойдем дальше? Здесь стало довольно тесно.

Они вернулись к кассе, чтобы расплатиться, и Трейси, наконец, издала смешок.

- Вот Дафна, она все равно поласкает самолюбие Драко, делая то, что ей не хочется, да еще и оскорбляя его, - сказала она с небольшой ухмылкой.

- Значит, она специально не отшивает его, - размышляет Гарри, - представь себе.

- Ей не пойдет на пользу, если она сделает Драко врагом, а публичное опозоривание его как раз к этому и приведет. Ее семья и близко не имеет такого влияния, как его, - Трейси боковым зрением посмотрела на Гарри с самодовольным выражением лица, - вот в чем разница между Слизерином и Гриффиндором.

- Следовать за подругой, у которой свидание, только чтобы убедиться, что она в безопасности, - это удивительно по-гриффиндорски, - ответил он, заставив ее бросить на него взгляд, хотя на этот раз ей пришлось подавить ухмылку. Она поняла, что это был комплимент, - в любом случае, если тебе нужны какие-то вещи отсюда, хватай их поскорее, пока они не ушли слишком далеко.

Он слегка подтолкнул ее, и она направилась в дальнюю часть магазина, прихватив с полки небольшой блокнот и пару обычных перьев. В свободное время она хотела немного пописать, а нет ничего лучше нового блокнота. Поттер наблюдал за выходом Дафны и ее спутников, когда они присоединились к небольшой толпе у прилавка, а его собственная пара перьев была зажата в руке. Они прошли мимо витрины, направляясь в противоположную сторону от книжного магазина, следующей остановки по маршруту, который Трейси подробно описала некоторое время назад.

- Эй, они не пойдут в книжный магазин, - шепнул он ей, - пошли.

Быстро расплатившись, они направились дальше в деревню, время от времени замечая Дафну, Драко и их телохранителей далеко впереди, но их все время заслоняли люди, которые входили и выходили из «Трех метел». Трактир находился слева от них и постоянно наполнялся студентами и обычными посетителями. Прошло совсем немного времени, прежде чем они полностью потеряли их из виду.

- Ну и куда, по-твоему, они направились? - спросил Поттер, оглядывая боковые улицы, по которым они проходили.

- Может магазин одежды, - предположила Трейси, - я подумала, может, она пропустила книжный магазин ради Крэбба и Гойла?

Поттер хихикнул.

- Ну, Гермиона, вероятно, все еще в книжном магазине, поскольку я так и не вытащил ее оттуда, а Малфой никогда не упустит шанс поиздеваться над ней, если сможет, - он нахмурился при этой мысли, - мне пришлось бы закончить свидание раньше времени.

- Она бы точно презирала тебя всю жизнь, - с сарказмом сказала Трейси, заглянув в другой магазин, когда они проходили мимо него, но там их не было видно.

- Слушай, если ты собираешься идти со мной, то хотя бы не отставай от меня? - добавила она нетерпеливо. Он шел немного быстрее ее, и ей приходилось время от времени переходить на бег, чтобы не отстать.

Поттер секунду смотрел на нее в замешательстве, а затем усмехнулся и замедлил шаг, подстраиваясь под ее темп.

- Ну, как занятия? Какие факультативы ты посещаешь, кроме Рун? - спросил он.

- Нумерологию, - автоматически ответила Трейси, - в последнее время она стала такой сложной, что я рада, что Дафна хорошо в ней разбирается. У нее те же самые предметы, что и у меня.

- Мне знакомо это чувство, - сказал он, - я видел домашнюю работу Гермионы, и даже то, что было два года назад, выглядело запутанным. Но Древние Руны кажутся очень интересными, судя по тому, что я видел у нее.

Трейси только ласково улыбнулась.

- Я люблю Руны, это так интересно. Через некоторое время привыкаешь к заучиванию, - добавила она, пожав плечами, - но это совершенно другой взгляд на то, как магия может взаимодействовать с окружающим нас миром, я бы хотела заниматься этим постоянно. А у тебя какие факультативы?

- Уход за магическими существами и Прорицание, - сказал он с гримасой, - уход за магическими существами мне нравился, особенно когда Хагрид показывал нам безумные вещи, но Прорицание - это полный бред. Я перестал на него ходить.

- Ты совсем пропускаешь занятия? - Трейси посмотрела на него в шоке. Это было... неслыханно, правда.

- Да, вот они, - внезапно сказал он, указывая на большое окно, перед которым они оказались.

Как она и предполагала, Дафна была в магазине одежды, то и дело мелькая между многочисленными стендами, на которых были представлены яркие платья, мантии и что-то среднее между ними. Там не было ничего такого, что продавалось у мадам Малкин, но «Шапка-невидимка» все равно был хорошим магазином, наполненным большим разнообразием вещей. Кроме того, он был невероятно популярен благодаря выгодным ценам на актуальные тренды.

- Давай зайдем.

- Здесь не будет как в прошлый раз, магазин выглядит довольно пустым. Нас точно поймают, - сразу же сказала Трейси.

Поттер только пожал плечами.

- Не похоже, чтобы они нас видели. Учитывая, что мы просто следим за ними, я думаю, нам можно позволить одну «случайную» встречу. К тому же, я давно не перепирался с Малфоем. Я пойду первым, - он оставил ее там и вошел в магазин, звякнув дверью.

http://tl.rulate.ru/book/52659/1811599

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь