Готовый перевод Passing Through as the Cannon Fodder Supporting Role’s Grandma / Старушка, преуспевающая во всем!: Глава 11

На самом деле это была великая удача для героини-удачницы. Ван Цюйяо действительно была похищена людьми пайхуацзы. Среди этих торговцев живыми товарами он спас сестру главного героя, нынешнюю юную принцессу.

Он также забрал юную принцессу к себе домой, чтобы позаботиться о ней. В то время не было Тан Лихуа, и семья второго сына разделилась. Жизнь была нелегкой, но к счастью, героиня обладала ореолом удачи. Без еды и питья юная принцесса некоторое время очень помогала семье Ван Цюйяо.

Пока не появился главный герой, скрывший свою личность и поселившийся в доме хозяйки на несколько дней. Между ними завязались смутные отношения, а затем из-за одного инцидента главный герой забрал свою сестру и ушел, не попрощавшись, но оставил кого-то присматривать за хозяйкой.

С личной опекой принца династии жизнь семьи хозяйки, естественно, стала лучше. Они отправились в город на заработки, и некоторые люди за их спиной проложили им дорогу. Вкупе с удачливым ореолом хозяйки, всего за два года вторая семья накопила значительное состояние.

Как главный герой, он, конечно, был хорошим человеком. Пока между главной героиней и главным героем были хорошие отношения, соперница тоже влюбилась в главного героя, так что не удивительно, что произошло дальше. После того как соперница проложила себе путь, она получила лишь непревзойденное отвращение главного героя.

Тан Лихуа видела дальнейший сюжет, но не беспокоилась и на следующий день пошла открывать лавку со своей внучкой.

Тем временем семья Чэнь и Ван Цзягуя не могли найти девочек двое суток. Они пошли заявить об этом властям, но никто не обратил на них внимания. В отчаянии им пришлось вернуться в деревню.

Вернувшись в деревню, Ван Цзяфу и Чэнь не могли дождаться, чтобы пойти в дом Тан Лихуа.

"Матушка, открой дверь, Эрья потерялась, может, твой третий сын поможет найти ее?" - Ван Цзяфу забарабанил в дверь дома Тан Лихуа. Это был единственный выход, который он мог придумать. Третий брат тоже был талантливым человеком. Он купил двор в уездном городе, у него наверняка есть связи - если он согласится помочь, есть надежда найти Эрью.

Причина, по которой Ван Цзяфу вернулся искать свою старую мать, заключалась в том, что он не знал, где в уездном городе живет его третий брат, и не мог попросить у него помощи.

Ван Цзяфу долго стучал в дверь, но никто не отзывался. Чэнь молча плакала рядом с ним, чувствуя обиду в сердце. В конце концов, Эрья - ее внучка, а теперь она потерялась, и свекровь не желает помочь и даже не открывает дверь.

"Цзяфу, моя мать не хочет помогать, давай сами попробуем ее найти", - Чэнь потянула Ван Цзяфу за рукав.

Услышав это, Ван Цзяфу остановился в замешательстве с растерянным выражением лица. Неужели из-за того, что у его матери не было сына, она стала такой жестокой?

В это время открылась дверь главного дома, и Мяо Фэн, разбуженная ранним шумом, вышла с недовольным видом:

"Что за шум, что случилось? Матушка еще не вернулась из уездного города, а вы уже ломитесь в дверь, некому о вас позаботиться".

Услышав это, на лице Чэнь промелькнуло смущение, ей стало стыдно за свои подозрения.

Ван Цзяфу понял, что мать не игнорировала их намеренно, и облегченно вздохнул:

"Невестка, когда мать вернется?"

Услышав это, Мяо Фэн стал еще более нетерпелив:

"Как я могу знать, что моя мать уже несколько дней не возвращается, даже не предупредив меня. Не ссорьтесь, твоему старшему брату днем нужно идти в поле. Что случилось со мной? Я могу помочь вам искать".

Не взглянув на Ван Цзяфу, он сразу же закрыл дверь.

Мяо Фэн зевнул и снова лег в постель, а Ван Цзяфа тоже проснулся:

"Что происходит снаружи, что случилось со вторым сыном?"

Мяо Фэн просто не услышал, о чем говорили. Когда семья Ван спросила его, он нахмурился, немного подумал и с неуверенностью сказал:

"Кажется, Эрья куда-то... пропала?"

"Что?" Ван Цзяфа сначала еще немного сонный, но, услышав это, сразу же сел и вылез из постели, оделся и вышел.

Мяо Фэн поспешно окликнул его:

"Что ты делаешь? Они потеряли девочку, а не ты. Чего ты суетишься?"

"О чем ты говоришь? Эрья - моя племянница. Кроме того, сейчас, когда матери нет дома, я старший брат и главный. Конечно, я должен позаботиться об этом", - сказав это, Ван Цзяфу вышел.

Мяо Фэн остался позади и недовольно пробурчал:

"Семьи уже разделились, кто ты такой, чтобы главенствовать?"

Сказав это, Мяо Фэн все же последовал за ним, чтобы посмотреть, что происходит.

Тан Лихуа не было дома. Когда что-то случилось, два брата захотели попросить о помощи третьего сына, но не смогли его найти. Наконец, старший сын и его жена присоединились к среднему сыну, чтобы найти кого-нибудь в уездном городе.

Утром, расспросив людей и не найдя никаких следов Ван Цюйяо, Мяо Фэн был недоволен длительное время. Но, посмотрев на своего мужа, он понял, что если они не будут искать, это наверняка приведет к разладу в семье.

Совпало так, что Ван Цюйяо потерялась в восточной части города, поэтому Ван Цзяфу все время искал ее там, а Тан Лихуа привела свою старшую внучку в западную часть города торговать завтраками, и две стороны разминулись.

Тан Лихуа вернулась домой из лавки и собиралась вернуться в деревню во второй половине дня, чтобы объяснить ситуацию.

Ван Цюйлянь давно ждала возвращения в деревню и с воодушевлением взяла бабушку за руку, чтобы купить на улице первые цветы, сладости и три пучка кандированных кислых яблок.

Ван Цзяфу и остальные искали весь утром, но так никого и не нашли, поэтому им пришлось снова вернуться в деревню. Эти несколько человек были голодны и устали. Еда в уездном городе стоила медных монет, и они не могли больше себе этого позволить.

Вернувшись домой, измученная Чэнь приготовила обед и пригласила старшего сына с невесткой поесть вместе.

"Старший брат и невестка, вы, наверное, устали. Прошу прощения", - когда все четверо сели, первым заговорил Ван Цзяфу, набравшись духу.

Ван Цзяфа также вздохнул и похлопал брата по плечу, утешая его:

"Не волнуйся, я составлю тебе компанию и снова пойду искать, как только поем. Мы обязательно ее найдем".

Прошло уже три дня, и у Ван Цзяфу почти не осталось надежды в сердце. Это была его единственная дочь. Он должен был продолжать ее искать, но не мог задерживать старшего брата.

Тан Лихуа несла маленькую корзинку, а за ней шла большая девочка с разноцветными цветами на голове, держа в каждой руке по пучку кандированных кислых яблок.

Тан Лихуа была бессильна перед прекрасным видом старшей внучки и позволила ей идти так.

Отворив дверь старого двора, Тан Лихуа сразу увидела четырех человек в главной комнате, угрюмо евших.

Четверо услышали звук открывающихся ворот и обернулись. Когда вернулась старая хозяйка, Ван Цзяфу возбужденно вскочил. Семья Чэнь была также взволнована, и даже прямо разрыдалась:

"Матушка, ты наконец-то вернулась".

Тан Лихуа слегка приподняла брови. Она отсутствовала несколько дней, что же произошло?

Просто Чэнь плакала и плакала, и непонятно было, что случилось. Ван Цзяфу поспешил вперед и забрал у старушки корзинку. После того как старая женщина села, он рассказал ей о событиях последних двух дней.

После того, как он произнесли эти слова, Тан Лихуа вспомнила, что была такая сюжетная линия. Если она правильно помнит, хозяйка должна была сбежать с юной принцессой этой ночью.

Увидев молчание старой леди, Ван Цзяфу встревожился: "Мать, можешь ли ты попросить своего третьего сына помочь найти Эрью?"

Прежде чем Тан Лихуа успела заговорить, Ван Цзяфу оттеснил Мяо Фэна: "Ты и правда второй ребенок, ты только что вернулся из уездного города, так что не позволь своей матери отдохнуть".

Ван Цзяфу был ошарашен, глядя на капли пота на лбу старой матери, он немного растерялся, но его действительно беспокоила дочь, и он долго стонал, не говоря ни слова.

Тан Лихуа знала, что хозяйка в безопасности, но она посмотрела на своего второго сына и сказала: "Третий ребенок живет на переулке Мэйтун на верхушке города. Хозяин, ты иди и расскажи историю, пусть третий ребенок поможет тебе искать".

Услышав это, семья Эрфана наконец-то вздохнула с облегчением. Хотя Мяо Фэн был не желал брать своего человека в это путешествие, глядя на вид старой леди, он не посмел возразить.

Ван Цюйлянь счастливо вернулась. Она уже решила подарить Эрье красный цветок на голову и желтый цветок на голову, а затем пучок кандированных кислых яблок и сладостей. Это было извинение, и тогда молочная радость.

Но как только она вернулась домой, Эр Я пропала, и маленькая девочка внезапно увяла.

Ван Цзяфу хотел пойти в уездный город со старшим братом, но Тан Лихуа, глядя на увядший дух пары и изможденный облик, решила, что они, должно быть, не выспались эти дни.

"Вы возвращайтесь в дом и отдохните, а затем продолжайте метаться. Люди падали, прежде чем находили себя", - тон Тан Лихуа был не очень хорошим, но отзвук оригинального персонажа.

Когда вторая комната вошла в дом, Мяо Фэн бросил взгляд на Тан Лихуа и осторожно сказал: "Мать, ты водила старшую девочку к третьему ребенку на эти дни?"

Вот к чему пришел Мяо Фэн. Раз мать отправилась в уездный город, куда еще она могла пойти, кроме как к третьему ребенку, где она могла отдохнуть.

Мяо Фэн хотел узнать, что старая леди делала с третьим ребенком, и не пыталась ли она снова попросить денег? Но, немедленно подумав об этом, семьи уже разделились, и деньги в руках старой леди нельзя было сэкономить самой.

Тан Лихуа небрежно отмахнулась, и осторожные мысли Мяо Фэна рассеялись.

"Мать, ты еще не ела? Я принесу тебе миску лапши", - сказал Мяо Фэн, но и не пошевелился.

Тан Лихуа знала о добродетели своей старшей невестки, поэтому проигнорировала ее, взяла корзину, которую принесла домой, и вернулась в свой дом.

Мяо Фэн сначала хотел позвать Да Я и спросить, чем они занимались эти дни, но Ван Цюйлянь не дала матери и шанса, последовав за бабушкой в дом. Рассерженный Мяо Фэн топнул ногой снаружи и в конце концов мог только рассерженно вернуться в дом отдохнуть, он тоже сегодня измотан.

Когда Тан Лихуа вернулась на этот раз, она планировала сказать сыновьям, что теперь будет жить в городе, чтобы они не беспокоились, если она не вернется надолго.

Теперь, когда все выглядит так, придется подождать до вечера, когда вернется главная героиня.

Ван Цюйлянь в отчаянии села рядом со своей бабушкой. Она была юной и думала, что Ван Цюйяо пропала, но вскоре ее найдут. Она даже не знала, что означает выстрелить Хуази.

Тан Лихуа хотела погладить ее по голове, но разноцветные цветы на голове не давали ей возможности это сделать.

Настроение маленькой девочки быстро улучшилось, и Ван Цюйлянь недолго расстраивалась, поэтому она счастливо вышла, готовая похвастаться головой, полной цветов, своей маленькой подружке.

Когда стемнело, Ван Цзяфа вернулся запыхавшись, и Ван Цзяфу поспешно вышел ему навстречу: "Старший брат, как дела?"

Говоря это, он заглянул за спину Ван Цзяфа и, не увидев других фигур, разочарованно опустил голову.

Ван Цзяфа также молча покачал головой, и атмосфера в комнате внезапно упала до точки замерзания.

В тупиковой ситуации между двумя братьями раздался шум снаружи двора, а затем в потайную дверь постучали. Тан Лихуа знала, что это вернулся тот, кто пришел, неважно, если остальные все еще пребывают в оцепенении, она шагнула вперед и открыла дверь. За дверью появились две маленькие опозоренные девочки, поддерживая друг друга.

Чэнь увидела, что девочка, о которой она думала, вернулась, возбужденно шагнула вперед и обняла ее, по ее лицу струились слезы: "Почему ты, дитя, бродишь повсюду, до смерти напугала свою мать?"

Ван Цюйяо вернулась домой невредимой, а маленькую принцессу, которую она привела с собой, семья Чэнь забрала, чтобы привести в порядок.

Тан Лихуа попросила свою старшую невестку заказать две миски лапши. После того, как две маленькие девочки вышли наполнить желудки, Ван Цюйяо рассказала о том, что произошло за последние несколько дней.

В тот день Ван Цюйяо пошла за матерью, и сзади ей закрыли рот и нос, а потом она очнулась в логове торговцев людьми. Благодаря своей счастливой удаче, Ван Цюйяо удалось спасти пойманных детей.

"Мама, это Юньюнь. Она не помнит, где ее дом. Можем ли мы ее приютить?" - Ван Цюйяо взяла Ли Юньюнь за руку и с жалостливым выражением лица посмотрела на Чэнь.

Чэнь посмотрела на маленькую девочку, которую привела ее племянница, глядя на нее ясными зрачками.

"Эр, твоему отцу и матери нелегко было растить тебя. В будущем тебе еще придется растить сына. Где есть лишние деньги, ты можешь прокормить еще один рот", - сказала она напрямик.

Хотя слова были не совсем правильными, но они говорили правду. Семья Чэнь также питала надежду, что если они смогут завести еще детей, то немного поколебавшись.

В конце концов, Ван Цзяфу хлопнул в ладоши и принял решение. Возвращение девочки было приятным сюрпризом, не говоря уже о том, что за одним обеденным столом будет лишь один лишний рот, и Ван Цзяфу все еще мог прокормить столько, сколько может съесть маленькая девочка.

"Мать, я..." - после того, как Ван Цзяфу закончил говорить, он немного смущенно посмотрел на Тан Лихуа, опасаясь, что старая мать рассердится.

Тан Лихуа лишь махнула рукой: "Они все разделились, я не могу контролировать то, что вам нравится".

"Раз люди вернулись, мне нужно кое-что сказать, - Тан Лихуа собиралась утром завтра вернуться в город на повозке. В конце концов, у нее все еще есть бизнес по продаже завтраков".

Мяо Фэн сразу же оживился, услышав это, и тут же посмотрел на старую леди:

"С завтрашнего дня я возьму Да Я и поселюсь в уездном городе, а на Новый год по лунному календарю буду возвращаться. Не волнуйтесь".

"Мать, ты собираешься жить у третьего ребенка?" - первым встал Мяо Фэн.

Тан Лихуа не скрывала этого: "Я зарабатываю на жизнь в уездном городе, так что вам не нужно беспокоиться".

Последняя фраза была явно обращена к Мяо Фэну, и прямо перехватила Мяо Фэну комок в горле, из-за чего ему стало неловко.

После того как Тан Лихуа рассказала об этом, не обращая внимания на их реакцию, она сразу же вернулась в свою комнату, а Ван Цюйлянь последовала за ней, но взяла привезенные ею пирожные и снова выбежала.

Держа эти вещи, Ван Цюйлянь подошла к Ван Цюйяо и всунула их ей в руки: "За то, что было раньше, хоть я и не собиралась этого делать, но все же причинила тебе вред. Это было куплено мной самой, я должна перед тобой извиниться. Если ты все еще не отпустишь дыхание, завтра мы снова пойдем к озеру, и ты столкнешь меня туда. Я никогда не стану винить тебя".

Это были истинные мысли Ван Цюйлянь. Раньше она издевалась над Эрья, но никогда не думала убивать ее. После того, как она выслушала свою бабушку, она поняла, что совершила большую ошибку.

Ван Цюйлянь также знала, что своими безделушками она не сможет искупить вину перед Эр Я, и лучшим выходом, который она могла придумать, было позволить Эр Я столкнуть ее в воду.

Ван Цюйяо была ошеломлена, но Ван Цзяфу был очень рад. Изначально он был переполнен тем гневом. Его дочь пострадала, а старшая мать все еще защищала виновницу. Ван Цзяфу не хотел ничего делать со своей племянницей, но теперь она увидела, как та извиняется. Если извиниться, гнев исчезнет, откуда возьмется недовольство?

"Ничего страшного, ничего страшного. С Эрья все в порядке. Да Я - сестра, и с этим намерением она принесла эти вещи Эрье. Просто с таким намерением Эрья не может требовать эти вещи", - честно сказал Ван Цзяфу.

Ван Цюйлянь не слушала и упорно ждала ответа от Ван Цюйяо.

Видя, что Ван Цюйлянь не притворяется, настроение Ван Цюйяо стало несколько противоречивым. С одной стороны, изначальная хозяйка потеряла жизнь, упав в озеро, а с другой – именно благодаря этому она смогла завладеть ее телом.

Ван Цюйяо действительно не знала, что делать с Ван Цюйлянь. Если бы Ван Цюйлянь намеренно столкнула ее в озеро и не смогла спасти, это было бы лучшим решением, но она не хотела этого, и она действительно сожалела.

Заняв чужое тело, Ван Цюйяо должна была отомстить за изначальную хозяйку, но в этом случае выбрать было действительно сложно.

"Если ты будешь издеваться надо мной в будущем, я буду сопротивляться", - это детское на первый взгляд предложение было правдой для Ван Цюйяо.

Ван Цюйлянь кивнула с улыбкой, развернулась и убежала, чтобы рассказать бабушке, что ее простили.

http://tl.rulate.ru/book/52556/3907741

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь