Готовый перевод Passing Through as the Cannon Fodder Supporting Role’s Grandma / Старушка, преуспевающая во всем!: Глава 3.2

Глава 3.2

Одно Тан Лихуа уяснила - в мире романа, какие бы изменения ты ни внёс, основное развитие событий остановить невозможно.

Например, если сейчас она начнёт относиться к главной героине с любовью и учить Ван Цюйлянь не конфликтовать с ней, то согласно инерции сюжета всё равно произойдёт столкновение. Пусть даже Цюйлянь на словах послушается бабушки, в душе её обида на сестру будет только крепнуть. Неизбежное случится в любом случае.

Поэтому Тан Лихуа не собиралась специально менять ход событий. Но при ней даже “золотая рыбка” не навредит любимой внучке.

“Бабушка, завтрак готов!” - Ван Цюйлянь распахнула дверь и вприпрыжку вбежала в комнату. Восьми-девятилетняя девочка хорошо выспалась и снова была полна энергии.

Тан Лихуа как раз закончила одеваться и спустилась с кана. Увидев любимую внучку, она ласково улыбнулась: “Маленькая обезьянка, уже такая большая, а всё так же резва!”

Цюйлянь надула губки и повисла у бабушки на руке: “Я для тебя всегда останусь маленькой внучкой!”

Тан Лихуа ласково коснулась её лба и вздохнула.

Бабушка с внучкой нежно обнявшись вышли из дома. Было чуть за полдень, но мужчины в деревне вставали чуть свет, чтобы успеть поработать в поле до жары. Даже ленивая Мяо Фэн уже сидела за столом в ожидании свекрови, чтобы начать трапезу.

Тан Лихуа быстро умылась и села во главе стола.

По правилам в доме Ван еду раздавала бабушка. Мужчинам, как основным работникам, полагалось чуть больше.

Хотя на самом деле разница была невелика: в миске с жидкой кашей для них было побольше риса, и ещё пара лепёшек с солёными овощами. Такой был завтрак. А обедали они после работы, часа в два-три дня. Тогда уже подавался настоящий рис с небольшими закусками.

За день всего два приёма пищи. Мясо появлялось на столе только по большим праздникам.

Глядя на скудное угощение, Тан Лихуа вздохнула без аппетита. Она много десятилетий жила в довольстве. В детдоме ей приходилось иногда голодать, и с тех пор она не выносила чувства голода. Как бы она ни была занята, Тан Лихуа всегда находила время как следует накормить себя.

Помощница повара в столовой была её первой работой. Там она кое-чему научилась. А разбогатев, старалась попробовать кухню всех стран, запоминая рецепты особенно вкусных блюд. Многие знали об её пристрастии к еде и старались угодить, подыскивая новые изысканные яства.

Вспомнив все эти деликатесы, Тан Лихуа окинула взглядом скудный завтрак и вздохнула. Первоочерёдная задача — заработать денег, чтобы поднять свой уровень жизни перед выполнением миссии. Она испытала и голод, и лишения, но больше не позволит себе так жить, даже в мире романа!

Мяо Фэн искоса наблюдала за свекровью и насторожилась, услышав её вздох. “Что же её опять не устраивает?” - подумала невестка про себя.

- Мама! Уже поздно, пора есть, а то мужчинам некогда будет перед работой, - робко напомнила она.

Тан Лихуа бросила на неё холодный взгляд и привычным жестом разложила еду по мискам, оставив себе лишь немного рисового отвара.

- Ешьте, - коротко бросила она.

Только после этого разрешения все осмелились взяться за палочки.

- Бабушка, ты что будешь есть один бульон? - нахмурилась Цюйлянь, только что обрадованная яйцом от матери. Заметив скудную порцию бабушки, девочка тут же протянула ей только что очищенное яйцо:

- Возьми это.

Тан Лихуа удивлённо посмотрела на белое яйцо в маленькой ладошке. Судя по сюжету, эта внучка - завистливая интриганка с испорченной душой. Но после вчерашнего Лихуа поняла, что девочка искренне привязана к ней.

- Дае, бабушка не голодна. Лучше съешь сама, - сказала она с неподдельной нежностью в голосе. Тан Лихуа всегда любила детей, а уж тем более такую заботливую внучку.

Если бы Цюйлянь была лицемеркой, Лихуа не стала бы притворяться ради задания.

Но Цюйлянь поверила бабушке, как верят дети, и стала не спеша есть драгоценное яйцо, смачно при этом причмокивая от удовольствия. Тан Лихуа глядя на неё умилилась.

Когда все наелись, Лихуа повысила голос:

- Вернувшись с поля, сразу идите сюда. У меня к вам важное объявление.

Не обращая внимания на их недоумение, Тан Лихуа вышла из-за стола и направилась в деревенскую управу - нужно было обсудить с главой деревни предстоящий раздел имущества.

http://tl.rulate.ru/book/52556/3617969

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь