Готовый перевод Marrying into her Family / Жениться на своей семье: Глава 25.Недопонимание

Услышав это, двое полицейских, которые собирались отпустить Генри, застыли на месте, когда их ударило током. Они посмотрели на директора, потом на Хелен и не осмелились вымолвить ни слова. Им было совершенно ясно, что один из них-начальник станции, а другой-не ниже начальника станции.

- "Ладно! Хелен, я должен поговорить об этом с твоим боссом сегодня." Шеф указал на Хелен и ахнул.

- "Как скажешь." Хелен покачала головой и вышла из комнаты для допросов. Голос Хелен доносился из - за двери комнаты для допросов. - "Присмотри за ним. Если он сегодня сбежит, тебя арестуют!"

Оба полицейских смотрели на шефа, ожидая его дальнейших указаний. - "Ладно, выходи!" Вождь недовольно махнул рукой.

Двое полицейских выбежали, как будто их амнистировали.

Когда в комнате для допросов никого не оказалось, шеф закрыл дверь и подошел к Генри с льстивой улыбкой на лице. - "Сэр, это... вы это видели. Хелен использует свой метод, чтобы подавить меня. Вы же знаете, мы сотрудники правоохранительных органов. Мы не можем нарушать закон. Не беспокойся. Я обещаю, что здесь с вами никогда не поступят несправедливо."

- "Просто делай, что хочешь. Сними с меня наручники, и я не уйду, - равнодушно сказал Генри.

- "Спасибо, спасибо за понимание, сэр."

Начальник полиции с благодарным видом быстро развязал наручники.

Хелен сердито выбежала из полицейского участка, села за руль полицейской машины и поехала прямо на место преступления. Она не знала, почему шеф хочет защитить Генри.

Сейчас у нее в голове была только одна мысль. Она хотела найти как можно больше улик, а потом наказать его!

Эти шесть сильных мужчин, которые были избиты, все еще находились в коме и не могли сделать запись. Хелен прибыла на место, чтобы найти улики.

Небольшой переулок на месте аварии был ближе всего к автобусной остановке. Как же, на многих автобусных станциях было установлено наблюдение, которое сильно пресекло преступление вора. С личностью Хелен и ее авторитетом она легко включила видео наблюдения за автобусной станцией.

Хелен увидела на мониторе фигуру Генри и улыбнулась. - "Хм, я тебя поймала. Я хочу знать, как ты можешь это отрицать!"

Хелен подумала, что Генри, должно быть, собирает своих людей на автобусной станции, а затем сражается с другими. Но когда она увидела, как эти шесть сильных мужчин появились на мониторе и взяли инициативу в свои руки, чтобы забрать Генри, она почувствовала, что что-то не так.

Это должно быть... этот ублюдок не взял на себя инициативу драться с ними!

На мониторе Хелен отчетливо видела насмешку на лицах этих шестерых сильных мужчин. Очевидно, именно они намеренно создавали проблемы.

- "Я его неправильно поняла?" Красивое лицо Хелен раскраснелось, а сердце бешено колотилось. Если она неправильно поняла его, то сегодня ей будет неловко.

Нет! Даже если его унесло, как он мог объяснить переломы рук и внутреннее кровотечение у шестерых? Это должно быть сделано им и должно быть расследовано!

Подумав об этом, Хелен сразу же поехала обратно в полицейский участок и бросилась в комнату для допросов, только чтобы обнаружить, что комната для допросов, где первоначально содержался Генри, была уже пуста, и только лампа накаливания светила на пустое кресло для допросов.

Увидев эту сцену, Хелен разозлилась и заорала:

"Где он? Кто его отпустил?"

- "Капитан... Капитан." Полицейский ответил дрожащим голосом: "Он не ушел, он снаружи."

Полицейский указал на офис группы уголовного розыска, не смея взглянуть на Хелен.

- "А?" Хелен бросила взгляд в сторону офиса уголовного розыска и подошла. Как только она открыла дверь кабинета, то увидела сцену, которая привела ее в ярость.

Этот негодяй, сидящий сейчас в офисе криминальной полиции, сидел перед своим столом, удобно скрестив ноги, и ел бобовое желе!

- "Па!" Хелен хлопнула ладонью по столу, отчего тот задрожал.

- "Ты! Ты! Встань! Кто его выпустил? Отведите его в комнату для допросов!"

-Капитан... Капитан, шеф попросил Генри выйти, чтобы сделать запись, - прошептал полицейский из группы уголовного розыска.

- "Запись? Запись была сделана таким образом? Кто позволил ему есть здесь?" Грудь Хелен вздымалась от гнева.

- "Я дал ему поесть." Из кабинета вышел мужчина средних лет в полицейской форме.

Увидев мужчину средних лет, все сотрудники уголовного розыска выпрямились.

- "Капитан."

- "Ну что ж." Мужчина средних лет кивнул. - "Хелен, теперь у тебя нет никаких оснований подавать на Генри в суд. По-моему, пусть идет."

Хелен взглянула на Генри и обнаружила, что этот негодяй сидит безучастно и продолжает есть желе, как будто то, что здесь произошло, никак на него не повлияло.

- "Нет! Мне было совершенно ясно, что тот, кто посмеет его отпустить, будет нести ответственность!" Хелен чувствовала, что не может оставаться здесь ни секунды. Когда она увидела этого негодяя, ей захотелось его избить. - "Через двадцать четыре часа, через двадцать четыре часа, если я не найду никаких улик, вы можете отпустить его!"

После этого Хелен хлопнула дверью и выбежала из кабинета.

Полицейские в кабинете переглянулись и горько улыбнулись.

Роскошная деревня, Иньчжоу

Когда Сильвия и Милан вместе вернулись домой, они не застали там Генри. Сильвия чувствовала себя немного странно.

Она была замужем за ним уже год. Это был первый раз, когда Генри не было дома после окончания работы. Чай на столе остыл.

Милан оглядела виллу. - "Сильвия, где твой муж? Сегодня собрание одноклассников. У тебя такой замечательный муж. Ты должна выпендриваться. Позвони ему."

- "Забудь об этом, он, вероятно, все еще занят своей работой. Давайте начнем." Сильва вздохнула с облегчением. Узнав, что сегодня состоится собрание одноклассников, она забеспокоилась о том, что произойдет, если Генри пойдет туда сегодня. В конце концов, он не был настоящим художником. Все, что он говорил, было в сети.

Когда дело дошло до собрания одноклассников, у него не было ни малейшего шанса найти ответы.

- "А?" На ее лице отразилось разочарование.

Она была готова задать Генри несколько вопросов на собрании одноклассников, чтобы разоблачить его лицемерную внешность. Если она не пойдет, ее план провалится.

- "Да ладно тебе, переодевайся. Поехали!" Сильвия поспешно потянула Милану и подтолкнула ее.

- Верно, Сильвия, человек по имени Солнце тоже сегодня здесь. Вы сказали, что он не будет преследовать вас, не так ли? Ха-ха-ха. - Милан рассмеялась, как серебряный колокольчик.

Отель "Синь Кай", расположенный в центре Иньчжоу, представлял собой семиэтажное здание. Каждый этаж был украшен и великолепен. На огромной стоянке было припарковано 70% автомобилей стоимостью более 500 000 юаней.

Здесь был припаркован красный "Бенц GT". В тот момент, когда дверь открылась, она привлекла внимание бесчисленного количества людей.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/52521/1330999

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь