Готовый перевод Marrying into her Family / Жениться на своей семье: Глава 12.Французская кухня

- "Эй, некоторые люди правы." Генри вздохнул. - Ничего страшного, если ты не понимаешь, но не стоит притворяться, что понимаешь. Это не хорошо, чтобы намеренно притворяться."

От слов Генри у Фионы и ее сына загорелись лица. Они оба хотели найти нору, чтобы спрятаться.

- "Пошли!" Фиона хлопнула по столу, встала и ушла вместе с сыном.

Сильвия была удивлена и довольна игрой Генри. Некоторые французские манеры были очень пристрастны, и очень немногие знали об этом. Что касается питания, то французская кухня имела множество правил и предписаний. Было очень мало людей, которые могли быть знакомы и говорить об этом.

К удовлетворению Сильвии, она видела, что каждое движение Генри намеренно раздражало Сэма и его мать. Внезапно она обнаружила, что этот человек не кажется ей таким уж отвратительным.

Нельсон Лин и отец Сэма больше не задерживались.

Поздоровавшись, они закончили трапезу.

По дороге домой отношение Сильвии к Генри немного смягчилось. Она села на водительское сиденье и посмотрела на Генри, который сидел на пассажирском. - "Откуда ты знаешь французский? Мало кто может понять этот язык. Кроме того, манеры французской кухни не совсем обычны. Мало кто готов этому научиться."

- "Я работал официантом во французском ресторане и знаю всего несколько слов. Я нарочно так много сказал, потому что мне не нравился Сэм."

Услышав это, Сильвия кивнула и ничего не сказала. Генри знал французский, что ее удивило. Это объяснение было вполне понятно.

Когда они вернулись на виллу, Генри увидел, что Анна устанавливает какую-то сигнализацию. Теперь он знал, что Анна-телохранительница Сильвии.

Сильвия сидела на диване, держась за лоб тонкими руками. Думая о том, что только что произошло в ресторане, женщина не могла не улыбнуться.

- "Президент Лин, горячая вода для ваших ног готова."

- раздался сзади голос Генри. Он взял на себя инициативу принести таз с теплой водой, чтобы вымыть ей ноги. Вчера, массируя Сильвию, Генри обнаружил, что у нее много скрытых проблем со здоровьем, вызванных усталостью. Генри мог лечить эти проблемы с помощью массажа и иглоукалывания.

Сильвия посмотрела на мужчину перед собой и нахмурилась.

Вчера она намеренно хотела унизить Генри, заставив его вымыть ей ноги. Но сегодня она не хотела этого делать. Когда она собралась что-то сказать, Генри принес горячую воду. Не успела она издать ни звука, как почувствовала, что ее маленькие ножки схватила пара грубых больших рук.

Генри осторожно прикоснулся руками к мягким ступням. Каждый раз, когда он смотрел на них, это было похоже на произведение искусства. Пара ног была кристально чистой, как будто они были сделаны из масла, с небольшим количеством красноты. Генри осторожно потер акупунктурные точки под ногами Сильвии.

Сильвия чувствовала только странное ощущение, исходящее от подошв ее ног. Глядя на беспокойные руки Генри, Сильвия нахмурилась и с несчастным видом спросила:"

- Это не случайное прикосновение. Это массаж, президент Лин." - Генри покачал головой и подчеркнул особым тоном: - "У вас хроническое заболевание, которое вызвано недостатком сна и делает вас легко больным. Несколько дней в месяц у вас болит живот. Соответствующий массаж может облегчить их." Говоря это, Генри продолжал растирать ей ноги.

Сильвия хотела что-то сказать, но открыла рот и не смогла произнести ни слова, потому что поняла, что Генри прав. Она плохо спала и легко подхватила грипп. Кроме того, у нее были проблемы с желудком.

Сильвия вспомнила, что очень хорошо спала прошлой ночью. Было ли это из-за этого человека? Но в конце концов Сильвия не смогла удержаться и что-то сказала. Так или иначе, Генри был ее законным мужем. Он хорошо умел массировать. Это было не то, о чем стоило спорить.

- "Тон Сильвии был слегка недовольным. - Где ты всему этому научился?"

Генри слегка вздохнул. - "Когда я был ребенком, моя семья очень страдала. Я должен был научиться делать все."

Хорошенькое личико Сильвии слегка изменилось, и она больше ничего не сказала. После массажа Генри чувство сонливости постепенно вернулось. Сильвия покачала головой. Она не хотела, чтобы сегодня вечером этот мужчина снова нес ее в спальню.

- "Ладно, иди и налей воды." Сильвия убрала ногу, надела тапочки и поднялась в спальню.

В эти дни у нее были месячные. Сильвия каждый вечер готовила себе стакан воды с коричневым сахаром, чтобы унять боль внизу живота.

Сильвия смочила коричневый сахар и подула на фарфоровую чашку. Когда она собиралась его выпить, то вдруг замерла. Раньше она этого не замечала, но, похоже, нижняя часть живота больше не болела! Она не чувствовала боли со вчерашнего дня!

- "А массаж у него работает?" Сильвия в замешательстве выглянула из спальни. Генри в последний раз мыл пол перед сном.

Вернувшись в комнату, он увидел, что на его мобильном телефоне пропущен звонок. Письмо было от красивого молодого человека. - отозвался Генри.

- "Босс, шеф-повар французской королевской семьи попросил меня связаться с вами. Он сказал, что выучил все кулинарные навыки, которым вы научили его раньше. Он задается вопросом, удостоен ли ты чести быть его учителем сейчас."

- "Давай поговорим об этом позже. В последнее время я занят." Генри поспешно ответил и повесил трубку.

Прошла одна ночь. На следующее утро Генри встал и был готов, как обычно, прибраться в комнате.

Однако он видел, что Сильвия не спешит, как обычно, уходить. Вместо этого она заварила себе чашку чая и села на диван, чтобы медленно выпить.

- "Президент Лин, разве вы не собираетесь сегодня в компанию?" Генри взял скатерть и тщательно вытер мраморный чайный столик перед Сильвией.

Сильвия поставила чашку, посмотрела на Генри, одетого в белый жилет, и сказала: "Ко мне придут друзья. Ты можешь выйти сегодня."

- "Какие друзья?" - спросил Генри с льстивой улыбкой.

Сильвия удивленно подняла брови. - "Это имеет какое - то отношение к тебе? Просто делай свое дело. Я не хочу видеть тебя раньше полудня."

- "О, ладно." - разочарованно отозвался Генри. Он сложил тряпку в руке и положил ее в нужное положение, а затем вышел из виллы.

Генри потянулся, подставив лицо утреннему солнцу, и пошел прочь, словно разговаривая сам с собой.

Он пришел в весенний жилой дом с какими - то игрушками в руках. Когда дети увидели Генри, они все собрались вокруг него и закричали, что им нужны игрушки.

Генри смотрел на этих детей с любовью в глазах, Когда он был маленьким, он надеялся иметь какие-нибудь игрушки, чтобы играть.

- "Дин, ты знаешь, чем он занимается?" - спросила Дженни, одетая в белое платье. Сегодня ее волосы были подняты. Она была не такой энергичной, как вчера, но более чистой и чистой. На ней не было косметики, но черты лица были изящными и безупречными.

Едва увидев Генри, она занервничала.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/52521/1329875

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь