Готовый перевод Marrying into her Family / Жениться на своей семье: Глава 10.ТЭЦ 10 - Ужин

Держа Генри под руку, Сильвия вошла в ресторан. Ее внешность и красивая фигура привлекали внимание многих людей. Однако пляжные брюки и белый жилет Генри вызывали у людей насмешки. Зачем он надел это в такой шикарный ресторан? Не кажется ли ему, что это неприлично?

Пережив за эти годы многое, Генри было все равно, как на него смотрят другие. Он толкнул тяжелую дверь ресторана и увидел перед собой роскошное помещение. Великолепная хрустальная люстра на потолке отбрасывала слабый свет, делая ресторан элегантным и тихим.

Нежная музыка заполнила весь ресторан, как невидимый дым, медленно распространяясь, занимая сердца людей, делая их спокойными и счастливыми. Прекрасные цветы источали взрывы аромата, успокаивая напряжение людей. Там были вежливые официанты и тихие гости, время от времени перешептывавшиеся и смеявшиеся. Вокруг было тихо и красиво.

Глядя на убранство ресторана, Генри невольно кивнул. Хотя в нем не было всего оригинального французского стиля, в нем была некоторая художественная концепция. Он видел, что владелец этого ресторана приложил немало усилий.

Они привлекли много внимания, когда вошли в дверь. Очевидно, красивые женщины радовали глаз, где бы они ни находились. Казалось, что глаза людей вокруг них прямо игнорировали Генри и направляли их все на Сильвию. Сильвия давно привыкла к такой ситуации. Она совсем не нервничала и казалась очень щедрой.

Генри огляделся и вскоре нашел цель. За самым заметным столиком в ресторане сидели трое мужчин и женщина. В отличие от остальных людей в ресторане, глаза троих мужчин и женщины были сосредоточены на нем.

Один из них, мужчина и женщина, лет пятидесяти. Квадратное лицо мужчины было полно жизненных перипетий, оставленных его возрастом. Очевидно, опыт этого человека в первой половине его жизни был не очень гладким. Глядя на женщину, она была похожа на аристократку с жемчужным ожерельем на шее. Она выглядела моложе своего настоящего возраста.

Генри увидел молодого человека лет двадцати, сидящего рядом с мужчиной и женщиной средних лет. Молодой человек в рубашке с синим воротничком смотрел на него со зловещей улыбкой.

Генри знал, что этот молодой человек-Сэм Чжэн. Мужчина и женщина средних лет-родители Сэма, Нил Чжэн и Фиона Вонг. Нельсон Лин, отец Сильвии, знал Генри. Нельсон был человеком средних лет и выглядел очень добрым. -Папа, - Сильвия подошла к столу, держа Генри за руку.

В то же время Генри тоже окликнул его.

- "Подойди и сядь!" - поздоровался Нельсон. - "Генри, позволь представить тебе дядю Чжэна и тетю Вонг. А это Сэм Чжэн. Вы примерно одного возраста. В будущем вы должны быть ближе друг к другу."

- Забудь об этом, дядя Лин. Не подходи ко мне слишком близко. Говорят, что люди, которые сближаются, как правило, похожи. Я не хочу становиться таким, как он, - как только голос Нельсона упал, заговорил Сэм Чжэн, у которого на лице было злобное выражение.

Услышав слова сына, родители Сэма не только не выговаривали ему, но и поощряли.

- Сильвия, я слышал, что ты выходишь замуж. Это тот человек, за которого ты собираешься выйти замуж?" Лицо Сэма было полно презрения. - Похоже, у тебя не очень хороший вкус."

- Сильвия, ты еще ребенок. Как можно жениться?" Фиона Вонг тоже сказала: "Посмотри на себя, как ты можешь найти такого мужлана, чтобы жениться? Он даже не так хорош, как мой Сэм. Разводитесь скорее!"

Сэм и Фиона говорили прямо, не заботясь о чувствах Генри.

- "Похоже, мне не нужно, чтобы несколько незнакомцев показывали на меня пальцем, когда я выхожу замуж, верно?" - с несчастным видом сказала Сильвия.

- "Чужие? Сильвия, как ты можешь думать, что мы чужие? Если вы говорите о незнакомцах, то здесь есть только один незнакомец, верно?" Сэм указал на Генри, и его намерение было очень сильным.

Нельсон, сидевший в стороне, сказал с улыбкой: "Давайте не будем вмешиваться в дела молодого поколения. Давайте сначала закажем еду."

- "Да, давайте закажем." Нэй Чжэн, отец Сэма, тоже сказал.

Сэм уверенно улыбнулся и щелкнул пальцами.

Чтобы сохранить французский стиль и атмосферу, официанты этого ресторана во французском стиле тоже были французами. В этом ресторане общение между посетителями и официантами велось на английском языке, а меню было только на французском и английском.

Сэм сел на стул, взял протянутое официантом меню, взглянул на Генри и сделал заказ по-английски и по-французски.

Большинство людей плохо знали французский.

В конце концов, он был не так популярен, как английский. В глазах людей, не знавших французского, это выглядело очень изысканно, но в глазах Генри это была явная шутка!

Это было похоже на иностранца, который не очень хорошо знал китайский язык, когда приехал в Китай. Чтобы выразить одну вещь, он время от времени использовал свои руки и ноги. Однако иностранец чувствовал, что сказал это очень ясно, и выглядел уверенным.

Очевидно, официанты встречались в ресторане со многими посетителями, у которых были такие же способы самовыражения, как у Сэма. Они только кивали и улыбались. Они могли бы сказать, какую еду он хочет от своего бедного французского.

Во время заказа Сэм время от времени бросал на Генри высокомерные взгляды, как и Фиона, мать Сэма. Казалось, она хотела показать, как хорош ее сын и как плох Генри!

После того, как Сэм сделал заказ, он передал меню Генри, как он мог осмелиться взять меню? Как он мог жениться на члене семьи Лин?

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/52521/1325056

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь