Готовый перевод Странная жизнь кота / Странная жизнь кота: Глава 93.1: Все знают Угля

Цзяо Вэй открыл свою карту и нашел общежития первокурсников. Они были недалеко от него .

Кампус был огромным, даже больше, чем он себе представлял. Он слышал о университете от других людей, но в действительности он оказался другим.

После короткого отдыха Цзяо Вэй попытался поговорить с котом, хотя все еще не мог избавиться от своего акцента. Чжэн Тан спокойно понял его слова и повел Цзяо Вэя к зданиям и классным комнатам, о которых тот спрашивал.

По дороге домой Чжэн Тан заскочил к давнему знакомому. Они проходили мимо парников профессора Лана, когда Чжэн Тан увидел, что ворота в оранжерею открыты. Он заглянул внутрь. У профессора Лана была соломенная шляпа, он был занят работой.

Как раз в этот момент профессор Лан встал, чтобы попить воды, но увидел Чжэн Тана у двери. Черный мех трудно было не заметить

«На что ты смотришь, ты негодяй!»

Чжэн Тан дернул ушами. Профессору Лану действительно нужно было следить за своими словами. Он был профессором, но ругался, это было неправильно. Он обернулся и увидел неловкое выражение лица Цзяо Вэя.

Профессор Лан становился другим человеком перед людьми, которых он хорошо знал, и учениками.

Чжэн Тан сделал два шага внутрь. Он тряхнул хвостом к Цзяо Вэю и жестом предложил ему следовать за ним.

Профессор Лан подумал, что Чжэн Тан обычно гуляет один. Увидев его, он спросил: «Кто тут еще?»

Цзяо Вэй заставил себя войти «Здравствуйте»

Профессор Лан нахмурился и спросил: «Кто ты?»

Цзяо Вэй немного осмелел, подошел к профессору и начал рассказывать свою историю, происхождение и отношения с семьей Цзяо. Это была его первая встреча с профессором.

«О, ты гость Мингшенга, ты рано приехал, еще не наступило время для регистрации». Сказал профессор Лан. Он достал свою корзинку. «У меня есть виноград».

«Все в порядке, я попью воду».

«Ешь, когда тебе говорят!» Профессор Лан посмотрел на него, а потом накормил Чжэн Тана.

«...» Цзяо Вэй снова потерял дар речи. Почему к кошке относятся лучше, чем к нему, к человеку?

Он сел и съел несколько зерен винограда. Сначала он нервничал, но потом расслабился после ответов на вопросы профессора Лана.

Он раньше в основном молчал, главным образом потому, что нервничал в новой обстановке, и застенчиво относился к своему акценту.

Независимо от того, сколько амбиций и надежд он нес в себе, когда он покинул свой город, он впервые оказался в таком мегаполисе, так что почувствовал себя маленьким. Люди здесь не говорили на утешительном диалекте его родного города, и он чувствовал, что они смотрят на него со смехом, когда он произносит слова

Однако старик перед ним тоже разговаривает с акцентом. Хотя их акценты были разными, это заставляло Цзяо Вэя чувствовать себя лучше.

Профессор Лан слишком долго поучал мальчика о диалекте. «Тебе нужно говорить больше, ты привыкнешь, таких как ты много, так что никто не будет смотреть на тебя».

Учителя средних школ должны проходить тесты, но профессора в университетах не подчиняются аналогичным требованиям. У многих старших профессоров были свои собственные акценты, их не смели высмеивать обычные люди. Такие люди относились к ученикам совсем по-другому.

Чжэн Тан слушал их разговор, поедая виноград. Когда профессор Лан посмотрел вниз, корзинка с виноградом была на половину пуста.

«Ты, гурман чертов!» Профессор Лан закатал газету и ударил по голове Чжэн Тана. Он сказал Цзяо Вэю: «Ты молод и силен, помоги мне с горшками. Будь осторожен, ты можешь пострадать, но мои горшки с цветами не должны разбиться».

Профессор Лан и Цзяо Вэй направились к жилым кварталам.

В руках у него была лопата, он разговаривал с Цзяо Вэем, который держал маленький горшок с цветами. Теперь ему стало легче.

Чжэн Тан не интересовался их разговорами, и хотел оставить их, но подумал, что это могло быть грубо. Поэтому он время от времени останавливался, желая, чтобы они шли быстрее.

Они сталкивались с различными людьми по дороге домой. Все они приветствовали профессора Лана и Чжэн Тана. Некоторые спрашивали о Цзяо Вэе, но профессор Лан просто говорил, что он помогал ему в теплице.

Цзяо Вэй был удивлен. Он думал, что старик был обычным садовником. Он был одет в обычную одежду, отличающуюся от той, которую носила его семья дома. Только теперь он понял, что он очень важный человек. Еще больше его ошеломило то, как люди приветствовали кота.

«Все знают Угля?» - спросил Цзяо Вэй.

«Этого парня?» Профессор Лан рассмеялся. «Он знаменит в восточных кварталах . Он устраивал настоящие войны с котами из западных кварталов, теперь это его территория и ни один чужой кот сюда не наведывается».

Это было несправедливо. Бой начали кошки из западных кварталов. Он всего лишь играл с Жирным и Тигром в тот злополучный вечер, именно тогда несколько кошек пришли с западных кварталов. Они были настроены враждебно и попытались украсть еду Жирного. А что для Жирного является ценней всего? Правильно. Дальше события начали развиваться по шаблону.

Он знал, что битва рано или поздно должна была произойти, но не предвидел , что они будут так смелы. Даже Тигр, мягко закаленный после кастрации, был расстроен. Они избивали западных кошек и преследовали их обратно до западного квартала.

Этим кошкам повезло, что ни одна из собак или Генерал не были дома в тот день, иначе все закончилось бы ошмётками кошачьего мяса, если смотреть на ситуацию совсем уж с плохой стороны.

Всё-таки дела между кошками должны оставаться только между ними.

«Независимо кошка ты или человек, каждый должен полагаться на себя, чтобы заслужить признание других», - проговорил настоящую истину профессор Лан.

http://tl.rulate.ru/book/5251/240683

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь