Готовый перевод Странная жизнь кота / Странная жизнь кота: Глава 25: Любите котов

В конце концов, Чжэн Тан решил пробраться на склад.

Вэй Линг увидел его действия, поэтому направился к парням у дверей. Уолнет должен заметить знакомого кота.

Чжэн Тан осмотрел вытяжной вентилятор. Он находился немного высоко. С земли допрыгнуть будет несколько трудно, поэтому он взобрался на деревянную доску, приставленную к стене, и использовал ее для опоры прыжка.

Он посмотрел за решетку... Внутри кроме строительного мусора ничего не было.

Комната с вытяжкой была невелика. Вскочив выше, он осмотрелся внимательнее. Дверь заколотили досками. Иначе наверняка нашлись бы люди, готовые продать оставшиеся бутылки, да и в общем разобрать здание по кусочкам. Он не видел насекомых, вероятно, из-за различной химии.

Хотя дверь была закрыта, в стене было отверстие, в которое Чжэн Тан с легкостью сможет протиснуться. Это оказалось немного сложнее, но он смог.

Это же кошачье тело. Кости и конечности потрясающе гибкие даже без занятий йогой. К сожалению, грязь и пыль была неизбежна.

Выбравшись из маленькой комнаты, Чжэн Тан стряхнул пыль и осмотрелся. Большой ангар раньше был складом, но сейчас пустовал. Сюда проникал лишь тусклый свет, а по полу были разбросаны картонные коробки и деревяшки.

Оглядеть все помещение было трудно из-за кучи мусора, его подвело и обоняние, затронутое химией. Остался лишь слух, на который он и положился.

Чжэн Тан прислушивался к каждому шороху, пробираясь сквозь горы мусора. Передвигаться настолько быстро в таких условиях мог только он, все-таки такой мусор был непроходимыми джунглями для людей.

Склад был довольно большим. Ему потребовалось некоторое время, прежде чем он проследил голоса до их источника.

Небольшая площадка была очищена от мусора, по середине лежало три тела. Из-за тряпок, набитых в их рты, они могли лишь хныкать. Над ними возвышался Уолнет.

Сегодня на нем не было полицейской форме, он притворялся обычным гражданским.

Рядом стояла женщина. Судя по ее взгляду, она казалась обычной и близкой, но одновременно далекой и недоступной*. Особенно выделялись красные очки и куртка, завязанная на талии и открывающая вид на ее тонкие ножки. Если Вэй Линг подозревал именно эту женщину, нет девушку, то Чжэн Тан с трудом мог представить ее безжалостным убийцей.

Однако нельзя судить о книге по ее обложке. Чжэн Тан узнал об этой истине от воров в Восточных кварталах. Безвредный взгляд может в любой момент стать безжалостным.

Чжэн Тан сразу же скрылся. Он остался за деревянной доской и начал внимательно наблюдать за женщиной. Уолнет был в безопасности. Он не поворачивался к ней спиной.

Чжэн Тан увидел, что, связав трех парней, Уолнет вытащил телефон.

— Нет сигнала?

Уолнет нахмурился и огляделся. Он поднял телефон вверх и пошел по кругу. Не найдя сигнала, он решил выйти из здания. Уолнет остановился и повернулся к девушке, которая все это время стояла неподвижно.

— Иди за мной.

Девушка молчала, но послушно последовала за ним. По словам психологов это расстояние можно было назвать «безопасным»

Чжэн Тан тихо последовал за ними. Он маневрировал среди груды мусора. Коту приходилось двигаться тихо и быстро, при этом рассчитывая свои следующие шаги. После каждой остановки он пробегал следующее расстояние словно комета.

Обычно такие действия могли наблюдать хозяева кошек и котов. При игре с домашними любимцами бывает сложно уследить за их движениями. Вот, казалось, он находится от вас в паре метрах, но проходит мгновение и питомец уже у ваших ног.

Чжэн Тан не знал, что сейчас он выглядит как Шериф на охоте. Молчаливо и бесшумно, он продвигался к жертве, ожидая своего часа.

У двери мусора было меньше. Возможно, трое людей, которые пришли первым, уже расчистили путь. Уолнет продвигался спокойно. Лишь несколько раз ему приходилось нагибаться, при этом проверяя как сзади идет девушка.

Когда в очередной раз Уолнет убирал мешающиеся доски, Чжэн Тан увидел странные действия девушки. Та вытащила что-то из рукава и начала подходить к мужчине.

Чжэн Тан инстинктивно почувствовал опасность.

Это был шанс, которого он так ждал.

Не упуская девушку из своего поля зрения, Чжэн Тан выскочил из укрытия.

В руке девушки поблескивала игла шприца. За яркими очками прятался холодный блеск. Уже готовясь нанести удар, она вдруг потеряла равновесие, что-то ударилось в грудь, и она выронила шприц.

Прежде чем она смогла осознать происходящее, Уолнет, который шел на несколько шагов вперед, схватил ее за руку и приложил к деревянной балке.

Дыщ!

Девушка ударилась, очки слетели.

После успешного удара Чжэн Тан присел у основания доски. Он разминал лапы. Грудь девушки и ее живот почти ничего не прикрывало, поэтому удар получился довольно сильным.

Уолнет достал веревку. Он держал ее при себе всю дорогу, но не думал, что она понадобиться так быстро.

— Я следил за тобой, так вот как ты решилась избавится от меня, — Уолнет посмотрел на шприц, который лежал на досках. Игла, вероятно, содержала какой-то транквилизатор.

— Ой, вы уже все, - сказал вошедший через окно Вэй Линг.

Чжэн Тан проследил за его голосом. За Вэй Лингом было большое окно, которое до этого момента точно было закрыто. К тому же до него было примерно пять или шесть метров… Как человек смог взобраться туда?

Однако Уолнет не удивился его своеобразному появлению.

— Благодаря черному коту, я избежал ее шприца. Не думал, что у нее будет шприц, — он пожал плечами.

Вэй Линг посмотрел на девушку, которая оставалась ледяной королевой даже после того, как ее поймали.

— Сверь ее ДНК. Я же предупреждал, что она подозрительная.

— Разве преступник не должен быть мужчиной? Ты говоришь, что она трансвестит?

— Нет.., то есть да.., не знаю. Просто она особенная. Я не углублялся в эту тему. Лучше спроси биолога, специализирующегося на генетике.

Раз сюда пришел Вэй Линг, Чжэн Тан был свободен. Он вскочил на кучу мусор и посмотрел в окно, из которого вошел Вэй Линг. С наружной стороны стоял только столб.

Чжэн Тан не был уверен в своих силах. Поэтому он вернулся в маленькую комнатку и вылез через вентиляцию.

Снаружи было четыре человека. Все они были связаны и побиты. Вэй Линг постарался на славу.

Чжэн Тан огляделся. Используя дерево, он залез в пятиэтажное здание. Нижние два этажа были офисами. В этом здании почти не чувствовались химикаты. Стены были разрисованы граффити.

Верхние этажи были общежитиями для рабочих. На подоконнике стоял импровизированный горшок из обрезка бутылки. Почва внутри была сухой, и в ней сидел мертвый кактус.

Чжэн Тан не задержался долго на нижних этажах, он направился прямо к крыше.

С этого места открывался вид на всю фабрику, можно было разглядеть даже соседние две.

Сразу после того, как ушел Чжэн Тан, Вэй Линг и Уолнет открыли двери склада и вывели людей. Они усадили три группы вместе. Первые трое занимались контрабандой наркотиков, вторая была женщиной, что покупала наркотики, а третья группа хотела ограбить первые две.

— Я слышал, что МОК провели проверку ДНК на всех спортсменах-женщинах. По-видимому, у спортсменок с Y-хромосомой было преимущество против обычных спортсменок. В первый раз слышу о таких людях.

Вэй Линг и Орех болтали и курили, посматривая на преступников. Уолнет уже вызвал своих ребят, поэтому им оставалось только ждать.

Он с горечью улыбнулся, услышав насмешку Вэй Линга.

— Забыл спросить, зачем ты привез с собой кота?

— Наш мастер говорил, что кошки приносят удачу. Если вы находитесь на развилке, кошка укажет путь…

Уолнет пожал плечами. Он все еще не мог понять мысли матера.

— Теперь я должен полюбить кошек. Боже, я ненавижу это чувство!

— Не волнуйся. Тебе, Хе Тао, не впервой сталкиваться с таким.

— Бл**ь

Некоторое время они молчали.

— Ты упомянул, что решил найти работу. Где ты планируешь работать? По какой специальности?

— Я планирую быть охранником.

— Что.., — закашлял Уолнет, чуть не подавившись дымом.

Наконец, откашлявшись, он закричал.

— Ты отказываешься становиться полицейским, не хочешь идти работать в компанию, но хочешь быть обычном охранником? Ты хоть осознаешь, что такое рациональность?!

— Я все обдумал.

— Ты ударился головой, прежде чем внимательно все рассмотреть?

— Я был совершенно трезв и здраво мыслил, и я уже сказал мастеру.

— Что сказал мастер?

— Он сказал: «О!», но я слышал, как он перевернул стол после моих слов.

— Он снова сломал стол голыми руками?

Акцент был сделан на слове «снова».

— Поэтому ему нужен новый. Этот был седьмым в этом году, но он злится, когда мы предлагаем металлический стол.

— Конечно, он был бы зол. Но ему нравится ломать столы.

— Эр Мао все равно подготовил для него штук десять.

— Мм? Что слышно от Эр Мао?

— Ничего особенного…

Пока эти двое беседовали, Чжэн Тан заглянул на фабрику по соседству. На данный момент эта фабрика переезжала. На подъезде стояло несколько грузовиков, перевозящих оборудование.

Чжэн Тан наблюдал за загруженным грузовиком. Рабочие перевозили контейнеры с бутылками. Работая, они услышали полицейские сирены. Люди начали обсуждать их приезд. Один работник не заметил упавшую кепку и не заметив ее споткнулся, скрутив лодыжку и уронив бутылки.

Толпа засуетилась.

Чжэн Тан услышал крики. Ближайшие рабочие, пострадали от осколков стекла. Их одежда была разорвана, а руки и запястья, которые не были покрыты одеждой, разрезаны.

Наемные работники зашли в здание, поэтому Чжэн Тан сосредоточился на фабрике, в которой он находился. Полицейские выходили из своих автомобилей и разговаривали с Вэй Лингом и его старшим.

Судя по всему, он тут пробудет еще долго.

Чжэн Тан зевнул и потянулся. Для начала он решил вздремнуть.

http://tl.rulate.ru/book/5251/139330

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь