Готовый перевод Небесная ферма Древесного дракона / Arboreal dragon's Heaven farm: Глава 8. Переломный момент

Этого Лин Мингуан и ждала. Заветная свобода. Теперь ни отец, ни мачеха не смогут влиять на нее, прикрываясь статусом родственников. В этом мире достаточно слова, чтобы решить чью-то судьбу. Одного слова и хватило, чтобы Лин Мингуан не считалась дочерью семьи Лин. Отныне она безродная девушка, кошка, гуляющая сама по себе.

– Вот и славно, – прорычала Мингуан. – Жду не дождусь, когда вы все будете плакаться о потере такого гения! – только Мингуан знала, что ее корень в порядке, а яд в скором времени будут выведен из организма.

– Гения? Не смеши! Тебе даже Небесный духовный корень не помог! И ты его так глупо лишилась! – злорадствовала Лин Минжу. – Я всегда знала, что ты ничего не представляла собой! Твоя дрянная кровь ни на что не способна!

– Вы только не забывайте, госпожа Лин, что во мне есть кровь вашего драгоценного мужа, которая также течет и по венам Вашей дочери. Хотите сказать, мой бывший отец мусор? Судя по Вашей логике, да. – Лин Мингуан хотела поиздеваться напоследок над мачехой. Нужно же было как-то отомстить за пережитые страдания.

– Закрой свой рот! Бесстыдная девка, ты только и можешь, что искажать чужие слова!

– А разве я не права? Моя мама, насколько я знаю, благородная леди. Ее кровь не может быть грязной. Или Вы хотите сказать, что господин Лин выбрал себе в жены женщину легкого поведения?

– Прекрати нести околесицу и пойди прочь. Ты опозорила себя достаточно. Тебе теперь никто не поможет, так что веди себя скромнее, – наконец высказался Лин Чаосян.

– Если бы мне хоть кто-то помогал, я бы не оказалась в такой ситуации. Главе Лин стоило больше уделять внимания первой дочери, а не доверять жене, которая только и делала, что лапшу на уши Вам вешала, – Мингуан было известно, что ее мачеха врала о том, что она занимается воспитанием старшего ребенка.

Лин Минжу никогда не хотела воспитывать дочь чужой женщины. В то время как Лин Сяотун обучалась должным образом, Лин Мингуан подсовывали учебники высшей сложности. Это если бы детсадовцу дали учебник по химии старших классов. Естественно, она не могла их понять и учиться по ним. Мачеха заявляла, что первая дочь глупа и не сможет ничего добиться в жизни. Лин Чаосян не проверял достоверность слов жены и вскоре перестал обращать внимание на старшую дочь, уделяя время только младшей.

– Надеюсь, Лин Сяотун действительно вырастет достойным мастером алхимии. А то мне будет стыдно побеждать соперницу, которая, даже имея такую опору в виде матери, не сможет мне ничего противопоставить, – и, не дожидаясь ответной брани от бывших родителей, Лин Мингуан покинула место экзамена.

«Можно сказать, что я заново родилась. Тошнит точно так же, как и при моем первом пробуждении в этом мире…»

В данный момент Лин Мингуан шла в аптеку дедушки Вэня. Он был единственным человеком, которому она могла доверять. Кроме того, он заодно сможет ее вылечить от яда. Ну, Мингуан на это надеялась.

Идти было довольно тяжело: кружилась голова, а внутренние органы завязывались в узел. Лин Мингуан не знала, что привело к таким последствиям – остатки яда мачехи, или же ядреная смесь трав в мусорной пилюле. Пилюля Сокрытия Души вроде бы такими свойствами не обладала, иначе дедушка Вэнь предупредил бы ее. Но ей главное дойти до аптеки, а потом уже рассуждать.

«Интересно, а кто же все-таки победит на экзамене? Мне грустно, потому что у Лин Сяотун есть все шансы стать ученицей Фа Вэньмина. Мне придется изрядно попотеть, чтобы превзойти ее. Причина, по которой предшественница имела такие навыки и знания, заключалась в том, что записи Лин Сюин были крайне подробными, а сама девушка тренировалась днями и ночами, в то время как Лин Сяотун не подвергалась такому напряжению. Но если она станет ученицей лучшего алхимика, то ей придется немало трудиться – никто не будет давать ей поблажек. А в таком случае она быстро догонит мой уровень».

Но все тяжести уже позади. Самое главное – она свободна.

Лин Мингуан еле-еле дошла до заветной аптеки. Было тяжело даже поднять руку, чтобы открыть дверь.

– Добро пожаловать, – произнес дежурную фразу продавец. Занятый составлением отчета, Минь Лу не сразу обратил внимание на вошедшую. Подняв голову, парень, наконец, заметил знакомую девушку, но увидев в каком состоянии та была, рывком перепрыгнул через прилавок и через секунду оказался возле Мингуан. – Что случилось? Ты как?

– Я не умираю, так что в порядке. Но за осмотр врача была бы благодарна, – прохрипела Лин Мингуан

–Сейчас же отведу тебя к господину. Подожди секунду, – Минь Лу метнулся к двери и закрыл ее, повесив табличку «Закрыто».

Сейчас аптека пустовала – все потенциальные посетители находились на площади, где проводился тест. Все необходимые пилюли и травы люди уже купили заранее. Приезд алхимика 5 ранга всколыхнул весь город Чжулай. Множество семей посылали своих отпрысков, дабы те попытали счастья. Хотя тест уже, скорее всего, и закончился, ни у кого не было особых причин идти в аптеку.

Подхватив Лин Мингуан на руки, Минь Лу быстрым шагом, почти бегом, дошел до приемной комнаты, где в данный момент господин Вэнь беседовал с пожилой женщиной.

– … поэтому приходите через месяц, а там уже результат будет заметен.

– Спасибо Вам, уважаемый лекарь. Совсем уж ноги замучали, покоя от них нет, – жаловалась на жизнь осматриваемая женщина.

– Господин Вэнь! Лин Мингуан ранена!

–Да не ори ты, я ж не умираю! Пусть господин Вэнь закончит прием сначала, потом уже меня показывай! – заверещала девушка. Ей было стыдно лезть без очереди. Уж не настолько у нее отчаянная ситуация.

– Ох, я уже ухожу, мы уже закончили, не волнуйся, дитя, – женщина встала с кресла и маленькими шагами поспешила к выходу.

Лекарь Вэнь, не сказав ни слова, посадил девушку на кресло и сразу же начал осмотр Лин Мингуан. Все лекари определяли состояние пациентов через меридианы, достаточно было взять руку. По мере продвижения диагностики брови старика прыгали то вверх, то вниз, а глаза бегали туда-сюда. Спустя десять минут он наконец понял, что же произошло с раненой.

– Я впервые на своем опыте вижу подобное. Ты словно кучу различных трав съела. Какая-то из них спровоцировала яд внутри тебя, поэтому ты в таком состоянии. Может расскажешь что случилось? А Минь Лу пока что сходит за промывочной настойкой. Бегом! – гаркнул на парня старик Вэнь. – Сначала нужно всю эту дрянь из тебя вывести, потом уже внутренние повреждения лечить. Чтобы полностью тебе восстановиться потребуется какое-то время, с моими навыками это займет не меньше двух месяцев. В этот период тебе будет запрещено пользоваться ци, иначе лечение займет года.

– Вас поняла. Вот только…

Где ей лечиться? Дома у нее уже нет.

– Когда ты рассказала о своем плане, я уже тогда попросил Минь Лу подготовить тебе комнату. Тебе ведь сейчас негде жить? Сомневаюсь, что за несколько дней ты успела найти себе постоянное место ночлега, а в гостинице разориться можно.

Лин Мингуан сжала кулаки. Силы постепенно покидали ее, и пальцы рук едва сошлись вместе. Единственное, что сейчас было в ней сильное, это чувство благодарности и долга. И обида. Почему чужой человек заботится о ней больше, чем тот, кто связан с ней кровью?

Несомненно, Мингуан отработает все, что задолжала. У аптекаря должно быть много работы, особенно если он выращивает травы в собственном саду. Такой есть и у старика Вэня.

Из последних сил, заплетающимся языком, перед тем, как потерять сознание, Лин Мингуан успела сказать:

– Спасибо Вам большое. Я правда…

Мир в глазах девушки расплылся и окутался тьмой.

Очнулась Лин Мингуан в неизвестном ей месте. Было темно – так она поняла, что проснулась ночью. Луна светила прямо в большое окно, поэтому была возможность немного осмотреться. Комната была небольшой – примерно пятнадцать или восемнадцать квадратных метров. Слева от кровати, на которой собственно Мингуан и лежала, была чудаковатого вида тумба – в ней было вырезано множество странных узоров, и был всего один выдвижной ящик. Ну да не так важно. Над тумбой располагалось окно, достаточно большое, чтобы освещать всю комнату. Лин Мингуан попыталась встать с кровати и на удивление она себя прекрасно чувствовала. Скорее всего, пока она была в отключке, над ней изрядно так пошаманили старик Вэнь и Минь Лу. Девушка только сейчас заметила, что у ее платья не хватало верхнего слоя, а так она находилась все в той же одежде.

«Если подумать, то я в собственной крови была испачкана. Думаю, это к лучшему, что меня никто не переодевал, как-никак, я девушка, а в аптеке я не видела никого из учеников женского пола»

Встав с кровати, Лин Мингуан немного походила по комнате, чтобы размяться. В центре стоял круглый столик и один стул. На столе девушка обнаружила графин с водой и чашку с травяным отваром.

«Пить или не пить, вот в чем вопрос. Скорее всего, это приготовили для меня, но вдруг мне это пока еще нельзя принимать»

В противоположной от окна стене в углу стоял пустой книжный шкаф, а справа от него широкая деревянная бочка. Это местная ванна. Бочка со стороны входной двери и со стороны шкафа была ограждена ширмами. Мебель в комнате обустроена компактно, но она была вся необходимая.

Когда Лин Мингуан закончила оценивать комнату, девушка сделала вывод, что изначально она не была жилой. Вся стена, которая находилась напротив входной двери, состояла из множества ящиков. Заглянув в один из них, Мингуан почувствовала слабый запах неизвестного ей растения. Судя по всему, перестановку сделали наспех в самом доступном для этого помещении.

Лин Мингуан чувствовала себя так, будто она выспалась на жизнь вперед, поэтому возвращаться в постель ей не хотелось. Девушка подошла к окну и заметила, что вид показывал прямо на лекарственный сад. Часть трав Мингуан определить смогла, но большинство были ей незнакомы. Видимо, аптекарь выращивает только редкие травы, а распространенные где-то покупает.

Лин Мингуан хотела было отойти от окна, но вдруг заметила темную фигуру, появившуюся в саду. Прищурившись, девушка узнала своего благодетеля. Старик Вэнь срезал несколько трав и почти исчез из виду, но внезапно он поднял голову и посмотрел прямо в окно Мингуан. Девушка не смогла увидеть выражение его лица, однако лекарь очень быстро покинул сад.

Минут десять спустя Лин Мингуан услышала тихий стук в дверь.

– Я двери не закрывала.

Старик неспешно зашел в комнату.

– А кто сказал, что правила приличия не должны соблюдаться? Рад видеть тебя в хорошем самочувствии, раз смогла с кровати встать. Отвар не выпила?

– Нет, решила дождаться Вашего разрешения, побоялась.

– А съесть столько отравы не побоялась? Я не рассчитывал, что после экзамена ко мне придет полуживой труп.

– Я не специально… Мне жаль, что я Вас обременила.

– Да не принимай ты мои слова так близко к сердцу! Я ругаюсь, потому что ты тут всех перепугала до смерти. Разве стоило так рисковать ради изгнания?

– Стоило. Я бы не смогла полностью расправить свои крылья в доме Лин, мне бы их обрезали до того, как я попыталась бы.

– Да знаю я.

Лекарь сел за стол с хмурым лицом. Лин Мингуан села на кровать. Тяжко вздохнув, старик продолжил разговор:

– Ты спала три дня. За это время мы успели вывести из тебя все шлаки и залечить все физические повреждения. Но твои меридианы все еще слабые. Пользоваться ци тебе пока что запрещено. Через две недели можно будет осторожно медитировать. А сейчас тебе нужно только отдыхать и пить лекарство.

– Я Вас поняла. Господин Вэнь, когда я смогу приступить к работе?

– Ты сейчас не о работе думать должна, дурья башка.

– А как я еще могу отплатить Вам за все это? – Лин Мингуан обвела рукой всю комнату. – За лечение и прочее?

– Вот как восстановишься, тогда и поговорим. Не волнуйся, работы будет много, будешь скучать по былым ленивым денькам – ухмыльнулся лекарь. – Когда в саду сорняки полоть, когда пилюли создавать будешь. Все будет хорошо, страшное уже далеко позади. Я не твой папаша-идиот, уберечь смогу и обучу многому. Ты даже представить себе не можешь, насколько высок статус алхимика. Ты под надежной защитой. А сейчас отдыхай. И не забудь выпить отвар!

Старик Вэнь ушел, и Лин Мингуан думала, как ей быть. Будущее уже не казалось темным. Опора и защита есть. Если не попадаться на глаза семье Лин, то и проблем можно будет избежать. Все было… хорошо?

«Я же обещала прийти в Павильон Духовных Орудий. Хотя нет, я же уже возвращалась. А, точно. Господин Цю говорил прийти, когда я буду свободна от семьи. Тогда как только смогу, сразу же посещу Павильон»

Лин Мингуан выпила отвар и решила просто лежать в кровати. Все равно ночью особо не займешься бурной деятельностью.

«Надо было спросить, есть ли здесь свеча или светильник какой-нибудь. Так бы книги почитала…»

Заснула Лин Мингуан только ближе к утру и проснулась после полудня. Впервые после перерождения девушка чувствовала себя умиротворенно. Хотелось прыгать на кровати и бегать как ребенок. Только вот переусердствовать нельзя.

«Нужно придумать, чем я буду заниматься эти две недели. Наверное, кроме чтения книг мне ничего другого и не дозволено. Непрочитанной только осталась методика медитации, но сейчас она бесполезна, эх. Может, смогу упросить Минь Лу сходить по магазинам, а там чего-нибудь интересного куплю»

В дверь внезапно постучали, и Мингуан вздрогнула.

– Входите!

Неожиданным гостем оказался Минь Лу. Он держал в руках поднос с едой и чашкой отвара.

– Доброе утро~. Хорошо, что ты в порядке. Мне сегодня утром сказали, что ты очнулась ночью. Как себя чувствуешь?

– Доброе. Живее всех живых.

– Отлично. Я принес завтрак и лекарство, выпей после еды, – Минь Лу аккуратно поставил поднос на столик. – Как тебе комната? Мы с Су Чжуном старались ее привести в порядок, и чтобы всего хватало.

– Комната отличная, спасибо вам. А кто такой Су Чжун?

– А, это старший ученик. Я средний. А младший…Я потом как-нибудь расскажу.

– О, хорошо.

«Что-то с младшим видимо случилось»

– Кстати, ключ от комнаты у тебя в тумбочке. Посмотри.

Минь Лу на этих словах выглядел как хитрый лис. Ну точно с тумбочкой что-то не так! Лин Мингуан подозрительно прищурилась на парня.

–Она тебя не съест.

Мингуан закатила глаза и осторожно вытянула полку. И закрыла. Снова вытянула и закрыла.

– А дно где?

– Хо-хо! Позволь представить тебе единственную и неповторимую Пространственную Тумбочку!

Что.

– Кто додумался сделать пространственную тумбочку?

– Местный безумный ученый. Очень гениальный.

– Ну да, зачем делать что-то полезное, если можно Сделать Пространственную Тумбочку.

– Она на самом деле полезная. Туда поместится десять наших аптек вместе с садом. Можно прятать несметные богатства.

Мингуан мысленно присвистнула. Среднестатистическое пространственное кольцо вместило бы примерно одну аптеку. А тут десять.

– Мои аплодисменты этому безумному ученому. Только мне зачем такая тумбочка? У меня же никаких богатств нет.

– Когда мы с Су Чжуном переносили сюда шкаф, он ляпнул что-то вроде «Девушки очень требовательны к пространству, куда она одежду и косметику складывать будет? У них же тонны этого барахла». Мимо проходил Господин Вэнь, ну он и предложил поставить тебе в комнату эту тумбу. Он говорил, что все равно она у него пылилась.

Ну да, пылилась. Сделаем вид, что поверили.

– В любом случае, большое спасибо.

– Ванна тоже непростая. Это артефакт! Сама водой наполняется, сама греется и сама очищается. Не единственная в своем роде, так что совесть не мучай. У меня тоже такая имеется. Внизу сбоку понятная и удобная схема пользования, можно понять интуитивно. Вроде бы все сказал… А, если ванна работать не будет, это значит энергетический кристалл разрядился. Можешь меня если что позвать, заряжу. Теперь точно все.

Возможно, старик Вэнь был прав насчет высокого статуса алхимиков. Даже в ее (бывшем) доме Фу Нян приходилось самой набирать воду. Спасибо родной матери за то, что наградила даром алхимии. И предшественнице, усердно трудившейся. Теперь ее очередь постараться.

– Кстати, я травы в стене находила. Что это за помещение такое было?

– Бывший склад просроченных трав. Звучит не очень, но другого места не было. Ты можешь их трогать и делать что хочешь, они все равно уже бесполезны, так как потеряли 95% полезных свойств. Только не ешь! Знаем мы твои пристрастия.

– Да ну тебя! У меня безвыходная ситуация была, тоже мне шутник нашелся!

Лин Мингуан хотела было запульнуть в Минь Лу подушку, но тот убежал со смехом вредного гремлина.

«Вот зараза»

«Отныне, жить будет гораздо лучше и веселее»

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/52504/1472894

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь