- Дяденька!
- Что случилось?
- Дяденька, от вас пахнет кровью.
Герцог Валенсия нахмурился, услышав, что от него пахнет кровью.
'А? Я сказала что-то не то?'
- От меня пахнет насекомыми.
- Насекомыми?
- Когда я помоюсь, от меня будет хорошо пахнуть.
Она услышала, как герцог цокнул и пробормотал что-то вроде: «Стойкий запах, как у насекомых».
'Он что, прихлопнул парочку комаров?'
Она понимала, что, прихлопнув пару насекомых, от него бы так не пахло. Розалия может не была знакома с другими запахами, но запах крови был ей хорошо знаком.
Она в замешательстве склонила голову набок, а герцог Валенсия притянул Розалию к себе и аккуратно усадил к себе на колени. Он должен был зафиксировать ее положение, так как она немного вертелась, пока они разговаривали, и уже почти сползла.
- Раз ты здесь давай вместе позавтракаем.
- Хорошо. Я скажу, чтобы юной госпоже подали еду.
- Нет. Я в по...
Она испугалась головы, поэтому неосознанно побежала и прибежала к герцогу, но она чувствовала, что ей будет неспокойно, если ей придется есть с ним. Но в тот момент, когда она начала отказываться...
Бурррр...
Как раз вовремя в ее животе раздалось громкое пение китов.
'А-а-а! Вот тупица! Нашел время сообщить мне, что голоден!'
Розалия залилась краской, когда ее живот начал издавать такие громкие звуки перед большим количеством людей.
- Эмма. Ты ее хорошо покормила, как я и сказал?
- Я дала ей суп и немного фруктов, так как не хотела, чтобы у нее разболелся живот от внезапного переедания.
- Что еще? Ты покормила ее хуже, чем я думал.
- Я тоже хотела бы дать юной госпоже все, что у нас было. Но...
- Но?
- Юная госпожа сказала, что голодала неделю до прихода к нам. И когда я услышала, что она болела три дня и только вчера выздоровела, я не могла приготовить для нее тяжелую пищу.
- Ты не ела неделю?
- Да.
- Почему ты голодала неделю?
Резко спросил Розалию герцог. Ей хотелось ускользнуть и спрятаться от его пристального взгляда, но была одна проблема – она не могла встать с колен герцога.
'Я же уже рассказала вчера Эмме, почему я голодала неделю!'
Она плотно сжала губы, но в конце концов прошептала герцогу на ухо. Розалия от стыда могла говорить только шепотом.
- Я... Потому что я...
- Что?
- Потому что я не заработала достаточно денег...
Голос Розалии был очень тихим. Она хотела провалиться под землю. Она боялась, что герцог Валенсия посмотрит на нее и сочтет бездарным ребенком. Эмма сказала ей, что ей не нужно зарабатывать деньги, но раз она голодала в течение недели, значит она была бесполезна в течение целой недели.
'Он определенно увидит, насколько я жалкий ребенок.'
Он точно отметит, насколько я бесполезна. Это так очевидно.
Розалия приготовилась слезть с колен герцога. Но герцог Валенсия не выпустил ее из своих объятий. Вместо этого...
- Саймон.
- Да, Ваша Светлость?
- Прикажи Артуру уничтожить семена червей, которых он поймал вчера. Убить любого, в ком есть хоть капля крови этой твари.
- Да. Я понял.
Это совершенно отличалось от того, что она ждала. Розалия внезапно посмотрела на герцога Валенсию, который был полностью поглощен ловлей насекомых.
- Почему вы внезапно уничтожаете насекомых?
- Они согрешили и должны за это заплатить.
- Насекомые?
- Существование этих насекомых само по себе грех. Хочешь жить с насекомыми?
- Нет!
Она знала, как ужасно, когда к телу присасываются блохи и клопы. Розалии была ненавистна сама мысль об этом. Герцог Валенсия нежно погладил ее по голове, чтобы успокоить.
- Верно. Так оно и есть.
- Но...
- Что не так?
- Я не зарабатываю деньги, это действительно нормально для вас?
Герцог Валенсия невольно фыркнул, когда Розалия осторожно спросила его.
- Ты говоришь при мне о деньгах?
- Потому что чем больше денег, тем лучше.
У мадам было полно денег, но она говорила, что ей нужно еще.
Она подумала, что герцог Валенсия такой же, поэтому и спросила.
- Да, чем больше денег, тем лучше. Это так. Но я не настолько отчаялся, чтобы использовать такого ребенка, как ты, чтобы зарабатывать деньги.
- ...
- Уж лучше я поймаю медведя и научу его нескольким трюкам, чем буду использовать тебя, чтобы зарабатывать деньги.
Сказал ей герцог Валенсия откровенно.
- Тебе сейчас нужно не деньги зарабатывать, а держать ложку и вилку, чтобы покормить себя, и жевать мясо, которое перед тобой.
И в это время слуги принесли еду для Розалии.
'Вау!'
Как только слуги вошли в столовую, все до единого на мгновение остановились. Они не могли поверить в невероятное зрелище, развернувшееся перед ними.
На коленях у герцога уютно сидел ребенок. Ребенок с серебристыми волосами, которые так ненавидел герцог и которые всегда хотел вырвать! Он всегда повторял и особо проинструктировал слуг никогда не нанимать людей с серебристыми волосами, потому что те будут напоминать об Ориксах.
Слуги удивились, а потом побледнели, так как они слышали о слухах, окружающих герцога Валенсию.
Кто, черт побери, этот ребенок на коленях у герцога?
Им казалось, что они читают роман ужасов.
'Помню, что Саймон бормотал рыцарям что-то про то, что кто-то применил особое заклинание или хитрость. Это про нее?'
Если ребенок применил к герцогу Валенсии особое заклинание, тогда ясно было, что этот ребенок очень силен.
Странное недопонимание продолжало расти, потому что Эмма и Саймон, знающие об обстоятельствах, забыли рассказать слугам.
Слуги немного неохотно входили в столовую, но они были профессионалами, поэтому они осторожно расставили еду на столе, пряча дрожащие руки.
Герцог с легким недовольством посмотрел на принесенную еду на столе и с силой вложил ложку в руки Розалии. Розалия неловко сжала ее. Для нее было странно и необычно прикасаться к тяжелой серебряной ложке.
'Это настоящее серебро...'
Как только она схватила серебряную ложку, она заметила одну деталь, на которую не обратила внимание вчера.
'Если я продам хотя бы одну, я смогу купить огромную кучу хлеба!'
Глоть.
При мысли об этом, она сглотнула. Перед ней лежали ломтики белого хлеба, но потому что она думала, что может в любой момент покинуть этот дом, она хотела ложку больше, чем хлеб.
'Эти тарелки тоже так сияют! Так красиво!'
Увидев одно, она заметила и остальное. Розалия с энтузиазмом посмотрела на стол. На столе все было блестящим.
Как и ожидалось от герцога! У него и правда много денег.
Когда герцог увидел сверкающие глаза Розалии, он ошибочно решил, что она голодна.
- Эм, знаете.
- Что такое?
- Могу я взять это?
После того как она довольно долго смотрела на стол, наполненный роскошной едой, Розалия указала только на тарелку с хлебом. Похоже, что хлеб только что испекли – от него исходил пар.
- Ах, не могу?
Розалия расстроилась, не услышав ответа герцога. Затем она вытерла руки и сложила их.
Так как это завтрак, то он должен был быть простым, но было очевидно, что порция герцога Валенсии была обильной и сытной. За исключением обычного хлеба, вся еда была изысканной и восхитительной. Но Розалия, которая была голодна, отказалась смотреть на другие блюда и просто выбрала самую обычную еду.
Герцог Валенсия тяжело вздохнул.
- Я же не говорил «нет».
Герцог даже самолично достал кусок хлеба и протянул Розалии.
- Выглядит вкусно.
Розалия обычно ела холодный, жесткий хлеб. И, естественно, он был невкусным. Если у нее было немного хлеба, она всегда макала его в водянистый суп. Такие вещи происходили всего несколько дней назад. Розалия не могла не подумать о том, как много изменилось всего за день, разрезая хлеб пополам.
'Не думаю, что этот хлеб надо макать в суп. Думаю, что он будет вкусным, даже если есть его просто так.'
Хлеб, поделенный пополам, выглядел божественно. Сердце Розалии затрепетало в предвкушении, когда она откусила кусочек. И...
- Он охеренно вкусный!
Розалия восхищенно ахнула. Она была тронута. Мягкая текстура хлеба совершенно отличалась от того хлеба, который она обычно ела.
'То, что я ела раньше, не хлеб! Я отказываюсь называть ту штуку хлебом!'
Она почувствовала, что восемь прожитых лет были ложью.
Не осознавая, что все вокруг нее затихли, она продолжила с наслаждением есть хлеб, и хлеб, размером с ее голову, исчез моментально. Когда она потянулась за еще одним куском, она наконец-то заметила, что вокруг нее очень тихо.
'А? Что такое?..'
Руки Розалии напряглись, взгляд метался из стороны в сторону. Она видела, что все смотрят на нее.
http://tl.rulate.ru/book/52499/1410140
Сказал спасибо 191 читатель
Герцог: *инфаркт*
Слуги: *падают в обморок*
Розалия: ...?????????