Готовый перевод Tuyệt Sắc Quyến Rũ: Quỷ Y Chí Tôn / Очаровательный Призрачный Доктор: Глава 4449. «Молва»

Глава 4449. «Молва»

— Да! Я тоже никогда такого не видел. Такие раны несовместимы с жизнью. Вчера, когда мы уходили, он был на последнем издыхании. А теперь его пульс сильный и ровный, жизненные силы вернулись к нему. Это невероятно, просто невероятно!

— Если бы я не видел это своими глазами, я бы никогда не поверил, что это правда, — добавил другой лекарь.

Старый лекарь, который до этого молчал, погладил бороду, убрал руку с пульса и посмотрел на отца и сына:

— Вчера раны были такими тяжёлыми, а сегодня он почти полностью восстановился. Позвольте спросить, господин Пань, второй молодой господин, вы давали старшему господину какое-нибудь чудесное снадобье?

Отец Пань Хуна удивился и покачал головой:

— Да откуда у нас взяться чудесному снадобью? Вчера даже Императорские лекари приходили. Ни вы, ни они даже лекарства не выписали. Разве мы могли дать ему что-то?

Вчера все они говорили, что он не выживет, и никто не выписал лекарств. Даже раны они обработали лишь поверхностно. Позже он сам заново промыл их и нанёс снадобье. С момента происшествия он всё время был в этой комнате и точно знал, что никто не давал ему никаких лекарств.

— Тогда это более чем странно. Внутренние повреждения старшего господина за одну ночь чудесным образом исцелились. Это не похоже на самоисцеление. Но если говорить о снадобье, способном вылечить такие раны… за все годы моей практики я о таком не слышал. Если оно и существует, то это должно быть что-то вроде легендарного эликсира бессмертия.

Он словно размышлял вслух. Но Пань Нин, услышав это, вздрогнул. Его зрачки сузились. В его голове мелькнула догадка.

Он опустил глаза, глубоко вздохнул, а затем поднял голову и сказал:

— Вчера мы с отцом были здесь. Если бы у нас было какое-то чудесное снадобье, разве мы стали бы готовиться к похоронам брата?

Лекари согласно закивали. Они знали об этом. Прошлой ночью семья Пань уже начала готовиться к похоронам. Но во второй половине ночи состояние Пань Хуна начало улучшаться.

— Если и есть тому причина, то это благословение Небес. Защитная аура Истинного Дракона, дарованная Его Величеству, спасла моего брата от верной гибели, — говоря это, Пань Нин с благодарностью и благоговением поклонился в сторону Императорского дворца.

Лекари удивились и осторожно спросили:

— Неужели Его Величество приходил вчера ночью?

— Верно. Кроме членов нашей семьи, вчера ночью Его Величество навещал моего брата. Вскоре после его ухода дыхание брата стало ровнее. Я думаю, это милость Его Величества, Сына Неба и Истинного Дракона, защитила его, — взволнованно произнёс Пань Нин.

Лекари переглянулись. Они были удивлены и не знали, что думать. Но в конце концов решили, что, возможно, так оно и есть. Иначе как ещё это можно объяснить?

Пань Нин говорил так взволнованно и с такой благодарностью, что даже отец поверил в это почти полностью и закивал:

— Когда Хун'эр поправится, мы обязательно должны поблагодарить Его Величество за его великую милость.

Лекари выписали рецепты, и слуги проводили их. Не прошло и полдня, как по городу разнеслась новость: старший господин Пань Хун, которого все лекари и Императорские лекари считали обречённым, выжил!

Вместе с этой новостью распространилась и легенда о том, что Его Величество ночью посетил резиденцию Пань, и благословенная аура Сына Неба и Истинного Дракона вырвала старшего господина Паня из когтей смерти.

Когда новость достигла дворца, даже сам Император не поверил своим ушам…

http://tl.rulate.ru/book/5231/8528779

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь