Сказав это и увидев избитое и избитое лицо, чьи глаза поднялись, чтобы встретиться с ним, кожа, казалось, напряглась на лице Мурунга Бо, а его глаза расширились от ужаса. С отвисшей челюстью полным неверия лицом, он сказал:
- Кто!? Кто посмел так отнестись к наследному принцу!?
Что здесь произошло? Как мог кто-то избить его до такого состояния? Кто во всей великой Стране Солнца Славы осмелится напасть на наследного принца Зеленых Скаек? Внезапно его осенило, и, напрягшись, он закричал:
- Ваше Величество! Это сделали с вами резиденции Фэн?
Глянув на него, Ни Тенг повернулся и ушел, не сказав ни слова, оставив разъяренного, сбитого с толку Моронга Бо, застывшего на месте.
Дождавшись, пока Ни Тенг уйдет, правитель внезапно пришел в себя и закричал стоящему рядом с ним охраннику:
- Что, черт возьми, случилось! Расскажи правителю!
Опустившись на колени, охранник с дрожью ответил:
- Я… Наследный принц Зеленых Скачек пробрался в резиденцию Фэн, их люди схватили его, думая, что он убийца.
- Эти бесстыдные, наглые Фэн!
С бешеной яростью он закричал:
- Стража! Приведите мне людей из резиденции Фэн, которые напали на принца!
В своем гневе правитель вызвал стражу королевского дворца, чтобы захватить нападавших из резиденции Фэн. С одной стороны, он хотел показать якобы его почитание наследного принца Зеленых Скачек и показать тому, как они справляются с такими вопросами в Солнце Славы; с другой стороны, он хотел послать сообщение клану Фэн, чтобы дать понять им, что с этого дня все будет иначе! Если они осмелятся действовать снова со смелым беззаконием, он искоренит сам клан Фэн!
С этой командой эскадроны королевской гвардии устремились в глухую ночь по пути в резиденцию Фэн. Вид всех этих воинов и их лошадей, мчащихся по улицам к резиденции Фэн, естественно вызвал переполох в городе.
Новости о королевской страже, бегущих по городу, встревожили многих кланов. Что было настолько неотложным, что это надо было делать в полночь? Зачем все эти гвардейцы направились в резиденцию Фэн? Что они намерены делать там?
В то время как многие кланы города смеялись с Фэн и с нетерпением ожидали их гибели, несколько честных семей не могли видеть, как правитель действует таким образом. Если было что-то известное людям Облачного Лунного Города, даже жителям всего Солнцу Славы, так это то, что Фэн были верными стражами родины. Старый патриарх Фэн и Фэн Сяо были лоялистами. Они были верными и стойкими защитниками Солнца Славы!
Вместе со своей гвардией Фэн спасли Солнце Славу от многих проблем. Этим людям было ясно, что если бы не их защита, их Солнце Славы, страна девятого класса, давно была бы поглощена той или иной страной. Как они могли бездействовать, когда Муронг Бо оскорблял молодую госпожу Фэн, последний оплот семьи?
Хотя была уже поздная ночь, зал совета семьи Гэн, одной из самых больших семей Облачного Лунного Города, был заполнен людьми.
Старый патриарх семьи Гэн покинул городские ворота ранее в тот же день, но когда известие о последних событиях привлекло внимание других членов семьи, его вызвали домой, чтобы провести собрание. Теперь, услышав новости о том, что происходило в тот вечер, старый патриарх семьи Гэн громко ударил по столу тяжелым кулаком, заставив всех замолчать в комнате.
Глядя на высохшее лицо старого патриарха семьи Гэн, они увидели на нем необузданный гнев. Хотя его голос не мог скрыть его возраст, сила его ярости была равной таковой у молодого человека.
- Этот Муронг Бо сегодня зашел слишком далеко! - Закричал старый патриарх семьи Гэн:
- Несмотря на исчезновение старого патриарха Фэн и кому Фэн Сяо, которые оставили молодую госпожу Фэн одну, вместо того, чтобы предлагать защитить ее, этот Муронг Бо, верховный лорд, настаивает на том, чтобы осудить ее тоже! Он показывает свое истинное лицо злодея, которым он и есть!
Никто не смел говорить. До этого момента резиденция Гэн молча наблюдала со стороны. Теперь, услышав слова старика, казалось, что они еще больше мутят воду в деле клана Фэн и королевской семьи.
http://tl.rulate.ru/book/5231/724960
Сказали спасибо 468 читателей
Да! Клан Гэн прав! Это полное безобразие со стороны императора! >:0
ЪЬЪ
Аригато за перевод ;"