— Как такое возможно? Это же не формация! — Фэн Цзю шла по той же дороге, что и раньше, но никак не могла найти выход. Она словно оказалась в замкнутом круге.
Она прекрасно разбиралась в заклятиях и иллюзиях, но здесь что-то было не так. Фэн Цзю чувствовала, что упускает какую-то важную деталь.
— Надо подумать, — пробормотала она и медленно пошла по тропинке, проходя мимо домов.
Внезапно она остановилась у колодца.
— Что я упустила? Что здесь не так? — спросила она себя, и её взгляд упал на отражение луны в воде.
В этот момент её осенило, и Фэн Цзю, резко наклонившись, вгляделась в воду.
— Перевёрнутая! Луна перевёрнутая! — она подняла голову и посмотрела на небо. И правда, луна висела в небе вверх ногами!
— Вот оно что…
Теперь понятно, почему все носят одежду наизнанку, и почему ей здесь так неуютно: всё вокруг перевёрнуто!
«Значит, это не иллюзия, а зеркало! — подумала Фэн Цзю. — Только в зеркале всё отражается наоборот».
Она тихо рассмеялась, села на край колодца и, влив в голос духовную энергию, сказала:
— Дедушка, ты сам меня выпустишь? Или мне придётся разбить твоё зеркало?
— Э? Ты догадалась? — удивлённо спросил старик.
— А что ещё может быть перевёрнутым? — улыбнулась Фэн Цзю. — Если я не ошибаюсь, я сейчас нахожусь внутри какого-то магического зеркала?
— Какая смышлёная девчонка! — рассмеялся старик. — И как быстро ты разгадала секрет моего Лунного Зеркала Иллюзий!
Он говорил так, словно они просто играют.
— Раз уж ты всё поняла, выходи сама. Если не найдёшь способ, придётся тебе здесь какое-то время пожить.
Фэн Цзю ничуть не удивилась. Она улыбнулась и спросила:
— Дедушка, зачем ты заманил меня сюда? Я, между прочим, до сих пор голодная.
— Хе-хе-хе, — ответил старик. — Разве простой человек сможет добраться до моря Тысячи Иллюзий? Ты должна была пройти испытание.
— Море Тысячи Иллюзий? — Фэн Цзю повторила это название про себя. На карте, которую дал ей старик Тяньцзи, было отмечено только море, но не было названия. Неужели этот старик — его хранитель?
— Девчонка? Эй, ты там? Если не хочешь разговаривать, я пойду спать. — Старик зевнул и отложил зеркало в сторону.
http://tl.rulate.ru/book/5231/4077385
Сказали спасибо 5 читателей