Готовый перевод Tuyệt Sắc Quyến Rũ: Quỷ Y Chí Tôn / Очаровательный Призрачный Доктор: Глава 2137. «Не спасу»

— Как вы можете так поступить? Как вы можете? — кричала женщина. — Вы выгоняете меня посреди ночи, а что, если со мной что-то случится? А что, если мой сын простудится и его болезнь ухудшится? Пустите меня, пустите, я буду сидеть в углу, я никому не помешаю.

Слуга оттолкнул её:

— Ты уже помешала! Господин спокойно сидел и пил вино, а ты подошла к нему, без спроса села за его стол и ещё начала его ругать! Мы пустили тебя сюда, потому что пожалели тебя, но ты оказалась неблагодарной. Уходи, уходи, и не возвращайся!

Женщина отшатнулась назад и, глядя на закрытую дверь гостиницы, начала ругаться:

— Вы просто подлизываетесь к этому юноше, потому что он из богатой семьи, как вы можете так поступать?! Я одна, у меня больной ребёнок, муж бросил меня, мне некуда идти, а вы выгоняете меня. У вас нет сердца!

Слуга, услышав её слова, сердито пробормотал:

— Неблагодарная! Бессовестная! Так тебе и надо!

Фэн Цзю, услышав её крики, ничего не сказала, а просто продолжала вертеть в руках чашку с вином, о чём-то задумавшись.

Никто из гостей гостиницы не заступился за эту женщину, они просто продолжали пить вино и болтать. Когда рассвело, и ворота города открылись, гости начали расходиться.

А в это время у дверей «Небесной башни пилюль» стояла на коленях та самая женщина с ребёнком на руках.

— Пожалуйста, позвольте мне увидеть Призрачного Доктора! Мой сын очень болен, умоляю вас, спасите его! — кричала она, кланяясь. — Я слышала, что в «Небесной башне пилюль» есть Призрачный Доктор, который обладает невероятными медицинскими способностями. Я приехала издалека, чтобы вылечить своего сына. Я потратила все свои деньги, муж выгнал меня, и мне некуда идти. У меня ничего не осталось, кроме моего сына. Пожалуйста, умоляю вас, спасите его!

Она стояла на коленях у входа в «Небесную башню пилюль», умоляя о помощи и рассказывая всем свою печальную историю. Вокруг неё собралась толпа людей.

Ян Сяоэр, услышав её слова, вошла в башню и подошла к Лэн Хуа и Ду Фаню:

— Брат Лэн Хуа, брат Ду, она такая несчастная, неужели мы ничего не сделаем?

Лэн Хуа и Ду Фань, которые пили чай за столиком, переглянулись и улыбнулись.

— В этом мире много несчастных людей, — сказал Ду Фань. — Я не вижу в этой женщине ничего особенного.

— Но она говорит, что её сын очень болен. Я видела его, у него бледное лицо, — сказала Ян Сяоэр. Она не могла оставаться равнодушной, видя, как страдает этот маленький ребёнок. Неужели они будут просто стоять и смотреть? Разве это не жестоко?

Лэн Хуа с улыбкой сказал:

— Возможно, её сын действительно болен, но то, как она себя ведёт, неправильно.

http://tl.rulate.ru/book/5231/4005110

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь