Готовый перевод Tuyệt Sắc Quyến Rũ: Quỷ Y Chí Tôn / Очаровательный Призрачный Доктор: Глава 75 - Еще двое других

 

Глава 75 - Еще двое других

 

Фэнг Цзю  в легком шоке повернула голову назад, посмотрев на юную девушку с вымазанным черным лицом, и спросила ту несколько неуверенным голосом:

 − Что ты только что сказала?

Юная девушка прикусила губу, пока ее глаза решительно посмотрели на фигуру в красном и произнесла:

 − Я могу согревать вам постель.

На этот раз, когда Фэнг Цзю очень четко услышала эти слова, она изо всех сил постаралась подавить сильное желание громко рассмеяться, и вместо этого сказала поддразнивая:

− Я больше предпочитаю красавиц. Маленькая девчушка с черной физиономией вроде тебя, предложила согреть мою постель и я должен это принять?

Когда девушка, одетая во все черное, услышала слова Фэнг Цзю, она быстро подняла рукав и вытерла лицо, показав свое истинное обличье.

− Я не уродлива. – Сказала она, посмотрев на Фэнг Цзю.

И правда, юная девушка не только не была уродливой, но и имела очень изысканные черты. Ее лицо обладало естественной красотой, а ее невероятно прекрасные черты в сочетании с маленьким лицом размером с ладонь, словно источали очарование завораживающей красоты.

Однако, у нее не было и признака застенчивых манер юной девушки, а вместо этого она демонстрировала ледяной и холодный взгляд. Но это холодное выражение почему-то все еще изливало вокруг нее некое морозное очарование.

Помимо того, ее измазанное черным и грязью лицо сильно меняло то, как выглядели раньше ее брови и глаза, будто делая ее менее примечательной.

Без необходимости даже смотреть, Фэнг Цзю предположила, что ее плоская, как доска грудь, возможно, туго стянута плотной тканью.

Девушка была, по крайней мере, достаточно умна, чтобы скрыть свою выдающуюся внешность, так как та вполне могла принести ей немало неприятностей. Фэнг Цзю возвращаясь, сделала широкий шаг вперёд, приближаясь к девушке в чёрном. Ее взгляд поддразнивал, когда она спросила:

− Ты действительно согреешь мою постель?

− Пока вы готовы спасти моего брата, моя жизнь принадлежит вам, тем более тело просто оболочка для души.

Апатично высказалась девушка, выглядя совершенно равнодушной. Но ее тело напряглось из-за непосредственной близости с Фэнг Цзю, а руки так сильно сжатые в кулаки, сказали Фэнг Цзю, что девушка не была такой равнодушной, как пыталась изобразить.

Во всяком случае, какая девушка не будет противиться согревать постель какому-то незнакомцу? Или даже небрежно отдавать свою собственную жизнь?

Фэнг Цзю некоторое время смотрела на юную девушку, и концы ее губ изогнулись, прежде чем она сказала:

− Тогда показывай дорогу!

− Да.

Юная девушка опустила взгляд, словно признавая договор, и встала, чтобы показать дорогу к месту, где она жила.

 

 Примерно через час

Фэнг Цзю смотрела на старый и ветхий дом, который, казалось, сдует от малейшего порыва ветра. Видя, как девушка в черном подойдя к дому поспешно открыла дверь, она последовала за той. Оказавшись внутри, она тут же заметила юношу, лежащего на сбитой из тонких досок кровати. Девушка в черном намочила ткань и вытерла лоб и ладони юноши, прежде чем обратить взгляд к Фэнг Цзю, говоря:

 − Это мой младший брат. После двухдневного приема лекарств, его вырвало кровью, и он внезапно потерял сознание.

Фэнг Цзю шагнула вперед и увидела, что мальчик был настолько тощим, что подбородок заострился, лицо было бледным и полностью утратившим цвета. После единого взгляда она протянула руку и положила пальцы на запястье мальчика, чтобы проверить пульс.

Проверив его руку через какое-то время, она приказала:

 − Расстегни его рубашку.

Говоря, Фэнг Цзю вытащила серебряные иглы. Девушка в черном повиновалась и расстегнула рубашку своего брата. Она наблюдала, как Фэнг Цзю, казалось бы, беззаботно воткнула эти серебряные иголки в несколько акупунктурных точек на его теле. Ее сердце подскочило к горлу, когда она решительно сопротивлялась внутреннему желанию, остановить Фэнг Цзю, вместо этого глядя на лицо брата, в глубине души опасаясь любых неожиданных последствий.

Спустя довольно долгое время Фэнг Цзю вытащила и убрала иглы, и встала.

− Подними его на спину и пошли со мной. − Сразу же после этого Фэнг Цзю повернулась и вышла на улицу.

Девушка в черном увидев, что Фэнг Цзю уже уходит, поспешила поднять своего брата на спину, мчась вослед за ней.

Когда Фэн Цзю вернулся домой, то увидела во дворе Гуань Си Линя, несущего мягкий матрас, чтобы положить в конную повозку.

Когда он заметил, вернувшуюся Фэнг Цзю, он весело крикнул:

 − Малышка Цзю, что ты думаешь об этой повозке? Я специально выбрал самую большую, чтобы ты могла прилечь и поспать в пути, если тебе будет надобно отдохнуть. Таким образом, тебе будет удобнее.

Когда его глаза увидели за Фэнг Цзю двух других людей, лицо Гуань Си Линя исказилось в недоумении, когда он спросил:

 − Зачем они здесь?

Фэнг Цзю хитро улыбнулась и сказала:

 − Согревать постель.

Переводчик  Fushiguro

Редактор Allreader

 

http://tl.rulate.ru/book/5231/145836

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 7
#
А через сколько примерно выйдут следующие главы? И да огромное спасибо за все предыдущие главы))
Развернуть
#
Простите, сейчас все силы возложены на крупненькие переводы в плане объёмности самих глав.
Развернуть
#
Спасибо!
Развернуть
#
Итак, раз два три... Какова реакция братца...)))
Развернуть
#
Малыш, а как же я? Ведь я же лучше ... (с) Карлсон
Развернуть
#
Спасибо за ваш труд!!!
Развернуть
#
Спасибо за перевод.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь