Готовый перевод I Became The Mother Of The Male Lead’s Children / Я стала мамой детей главного героя: Глава 31.2

Как только Дейзи вышла, перед входной дверью она увидела экономку и горничных, стоящих в ряд. Шеф-повара не было, потому что это было официальное мероприятие. Все были аккуратно одеты и стояли прямо. Выходит, все действительно были готовы.

«Они так усердно работают с тех пор, как я пообещала им рекомендательные письма.»

В мире аристократов таких слуг больше не найдешь. Конечно, учитывая их личность, это было бы лишь временно. Тем не менее, пока эта ситуация была выгодна.

Вскоре дверь открылась, и вошли Логан и Джеффри. Они были модно одеты.

– Ух ты. Что это? Действительно ли это тот маркизат, который я знаю? – С широко открытыми глазами восхитился Логан.

Логан посмотрел на Дейзи и широко улыбнулся.

– Мой дорогой союзник! Как у вас дела? Почему вы все-таки позвали меня?

Дейзи только кивнула в ответ на его игривый тон. Казалось, что с момента, как они договорились стать союзниками, он решил быть дружелюбным.

– Я позвала вас, потому что хочу помочь рыцарям, которые скоро отправятся на войну.

Логан похлопал Дейзи по плечу. Его глаза выражали ожидание. А вот Джеффри пробормотал, не скрывая сарказма:

– Интересно, что же может помочь рыцарю, отправляющемуся на войну, кроме тренировок. 

Он пришел сюда как дворянин, а не как рыцарь Зистантера. Ему было позволено высказывать свое мнение, не слишком заботясь о том, нравится оно другим людям или нет. 

– Тогда прошу вас, проходите сюда. – Дейзи, предугадавшая мысли Джеффри, расслабленно улыбнулась. 

Она привела их в помещение, которое редко использовалось в особняке. В приемную.

Великолепный стол хорошо сочетается с новыми обоями, красивый небесно-голубой диван, украшенный золотистыми узорами. Вид еще оживляли свежие цветы, а для развлечения гостей были приготовлены прохладительные напитки. 

– Что это? Меня действительно так принимают в маркизате? – Логан не мог замолчать, оглядываясь по сторонам.  

Обои были обновлены, все было в идеальном порядке и чистоте. Казалось, что они попали в совершенно другое место.

– Что тут такого чудесного? В вашем особняке тоже есть приемная.

– Да, верно. У нас есть приемная в нашем особняке, но мы пользовались ею регулярно, в отличие от этого места. Раньше в этой комнате было так пыльно, что я подумал, не превратилась ли она в кладовку.

– Это очень старомодно. Не лучше ли тебе перестать оглядываться по сторонам? Мне неловко за тебя. – Даже Джеффри, который продолжал жаловаться, на самом деле был удивлен.

«Неужели эти подлые и эгоистичные слуги действительно правильно выполняют свою работу?»

Чтобы добиться таких значительных изменений за короткий промежуток времени, их было недостаточно просто подкупить, к ним очевидно был применен другой метод.

«Я не знаю, что она сделала, но я не думаю, что это нормально.»

– Присаживайтесь.

Логан с радостью сел, а Джеффри сел с недовольным выражением лица. Тайлер налил чай в их кружки. Все идеально. Они впервые видели такой теплный прием, их принимали, как дворян.

– Если вам нужно что-нибудь еще...

– Да, могу я просто поговорить с вами?

– Ух ты. Я действительно под впечатлением. Я давненько знаю Тайлера, но никогда не видел, чтобы он так нас обслуживал.

– Опять-таки, так и надо. Не стоит так удивляться. – Логан наступил Джеффри на ногу, поскольку тот все никак не мог перестать делать язвительные замечания.

«Куда делся сломанный стол? Неужели маркизат Джин теперь будет в приличном состоянии?»

– Джеффри прав. Это нормально, – вежливо ответила Дейзи. – Однако, как и сказал Логан, потребовалось много времени, чтобы изменить это место, потому что общество не интересуется маркизатом.

– Вы вините обстоятельства? – Резко спросил Джеффри, хотя он знал, что это было правдой. Возможно, потому что он хотел ее испытать.

– Если не обстоятельства, то кого мне тогда нужно винить? – Дейзи красиво улыбнулась, слегка прищурившись.

Джеффри на мгновение замолчал, осознав значение ее слов.

«Она хочет сказать, чтобы я заткнулся. Иначе я подставлю своего капитана.»

Поскольку они были не в общественном месте, Джеффри решил быть прямолинейным.

– Сложно во всем обвинять сэра Каликса. А что насчёт вас, леди Дейзи? Разве не вы намеренно пренебрегли стандартными процедурами?

– Тск. – Дейзи сделала глоток и поставила чашку на стол. – Верно, что риск высок, поскольку Каликс занимает высокое положение в обществе. Мы здесь сегодня собрались для того, чтобы снизить этот риск, так что давайте не будем повышать голос.

– Я не повышал голос. И я должен услышать ответ, как дворянин, который хочет поддерживать тесные отношения с маркизатом Джин.

http://tl.rulate.ru/book/52257/2297361

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь