Готовый перевод The Cursed Ship / Проклятый Корабль: Глава 3.

Вечером Чжэн Ян снова отправился в гавань.

Рыбацкие лодки, вышедшие в море, все продали свой улов и вернулись на остров. С одной из лодок вышли белый мужчина средних лет и пожилой рыбак. Они были отцом и сыном.

Мужчину средних лет звали Ханс, и он был тем, кто ранее помог Чжэн Яну купить "ртуть".

Чжэн Ян подошел к Хансу и сказал: “Дядя Ханс, ты будешь ловить рыбу где-нибудь недалеко от этого острова, примерно в 23 морских милях к югу отсюда? Я хочу отправиться туда и кое - что поискать".

Ханс остановился и серьезным тоном предупредил Чжэн Яна: “Чжэн Ян, какого черта ты вообще собираешь все эти странные вещи, а? Этот остров окружен скалами, и рыбацкие лодки никогда не смогут добраться до берега. Я слышал, что на нем есть всякие ядовитые штуки. Это слишком опасно, и тебе лучше просто отбросить все эти странные мысли в сторону. "

“Кстати, тебе давно пора найти работу. Будь то заплыв с кем-то в море или в портовые города, всегда можно найти работу. Я уже умел управлять кораблем и хорошо забрасывать сеть, когда был в твоем возрасте.”

“Я знаю, дядя Ханс. Итак, ты завтра отправляешься на тот остров к югу отсюда?”

“…”

Ханс внимательно посмотрел на Чжэн Яна и понял, что мальчик не слушает ни слова из того, что он говорит. Он немного помолчал, прежде чем сказать Чжэн Яну: “На моей лодке нет спасательной шлюпки. Если ты настаиваешь на том, чтобы отправиться туда, то убеди Марка одолжить тебе свою спасательную шлюпку; в противном случае тебе придется плыть до него самостоятельно”.

Чжэн Ян вел себя как подобает мальчику его возраста, возбужденно размахивая руками и радостно говоря: “Большое тебе спасибо, дядя Ханс! У меня есть своя спасательная шлюпка. Мне нужен только набор весел.”

“Ну-ну, тогда ты готов”, - Ханс был ошеломлен. “Я знаю, что ты собирал материалы, но поверь мне, ты не сможешь построить приличное судно из этих досок с разбитых кораблей. Твоя лодка не сможет держаться на воде".

Старый Ханс привязал лодку к причалу и подошел к ним. Он был очень недоволен, когда услышал, что только что сказал его сын. “Маленький Ханс, помнится я рассказывал тебе, что я успешно избежал катастрофы в море с помощью всего лишь одной доски”.

Ханс раздраженно закрыл лицо рукой и пожаловался старому рыбаку: “Папа, пожалуйста. Перестань уже называть меня Маленьким Хансом! Мне 35, черт возьми!” Затем он снова обратил свое внимание на Чжэн Яна и сказал: “То, что произошло в той истории, которую рассказал мне мой старик, было просто совпадением. Не воспринимай это как то, с чем можно столкнуться каждый день”.

Затем Чжэн Ян потащил старого Ханса к себе и сказал: “Поверь мне, я действительно закончил лодку. Сейчас она находится у меня во дворе, и мне не помешала бы помощь, чтобы спустить её на воду. Я пока привяжу её к твоей лодке.

Отношение старого Ханса отличалось от отношения его сына. Он выразил огромный интерес к тому, что говорил Чжэн Ян, и последовал за ним и сказал мальчику, что, если его лодка будет слишком потрепанной, чтобы быть пригодной для плавания, он будет рад помочь ему починить ее.

Вскоре у дома Чжэн Яна собралась группа людей. Кроме двух мужчин, которых обоих звали Ханс, было также много стариков и детей, которые пронюхали о том, что произошло.

Все эти люди ахнули и зааплодировали от удивления, когда увидели лодку, в то время как Ханс потерял дар речи.

Все присутствующие дети таращились на лодку Чжэн Яна, их глаза были полны зависти и благоговения. Они не могли поверить, что Чжэн Ян действительно сделал лодку, несмотря на то, что лодка была всего лишь маленькой спасательной шлюпкой.

Старый Ханс тоже был очень впечатлен. “Я, конечно, никогда не ожидал, что у тебя будет столько навыков в кораблестроении, малыш. Стыки и изгибы-не что иное, как работа мастера. Ты даже установил на неё приличный, прочный киль. Все это просто невероятно для мальчика твоего возраста. Что это? Фигура жука?”

Старик погладил лодку, наслаждаясь запахом дерева, и осыпал Чжэн Яна комплиментами. ”Если бы ты не настаивал на том, что именно ты построил эту штуку, я бы подумал, что это старая добрая лодка, которая повидала немало штормов в море!"

“Значит, ты пытаешься сделать парусную лодку? В этом действительно нет необходимости", - прокомментировал Ханс. “Лодка просто слишком мала, чтобы ее можно было вывести в глубокое море. Она хороша только для того, чтобы грести по мелководью. Если ты хочешь усовершенствовать её, тебе следовало бы вместо паруса установить двигатель. Подвесной мотор обошелся бы всего в несколько сотен фунтов."

Чжэн Ян никак не мог сказать ему правду, поэтому он сказал: “У меня не так много денег, и я просто хотел попробовать свои силы в изготовлении чего-нибудь с треугольным парусом”.

Ханс покачал головой, решив, что Чжэн Ян слишком увлекся развлечениями. Он слышал, что были некоторые сумасшедшие, которым действительно нравилось путешествовать по миру на грязной парусной лодке, но даже тогда их лодки были намного больше, чем судно Чжэн Яна. Лодка перед ними была такой маленькой, что даже небольшая волна опрокинула бы ее.

Однако, тем не менее, Ханс попросил остальных помочь ему оттащить лодку в гавань. Лодка действительно подошла бы для Чжэн Яна, чтобы добраться до берега, когда они все-таки приблизятся к тому другому острову.

Эта маленькая лодка на самом деле была совсем не тяжелой, и два человека легко могли бы донести ее до гавани. На самом деле, Ханс мог бы нести эту штуку сам, но это было бы довольно утомительно.

Вскоре Ханс и остальные принесли лодку в гавань, и Чжэн Ян лично столкнул ее в воду. Почти сразу же успокаивающее ощущение перешло от лодки к Чжэн Яну.

“Малыш, у меня есть старое весло прямо здесь, и я хотел бы подарить его тебе в качестве подарка за то, что ты достроил свою собственную лодку. Теперь он твой!” Старый Ханс выудил из своей рыбацкой лодки старое весло и с улыбкой протянул его мальчику.

Чжэн Ян взволнованно поблагодарил старика и на самом деле хотел немедленно прокатиться на своей лодке.

Однако вместо этого Ханс бросил ему веревку и велел надежно привязать лодку, чтобы прилив не смыл ее до завтра.

Еще один пожилой рыбак, который наблюдал за разворачивающейся сценой, сказал: “Малыш, у меня здесь есть кусок запасного полотна. Не хочешь снять его? Это должно подойти как раз для твоей лодки".

Чжэн Ян не мог отказаться. Он принял предложение старика и горячо поблагодарил его.

Затем старый Ханс громко рассмеялся и пригласил Чжэн Яна поужинать у него, сказав мальчику, что сразу после того, как они поужинают, он поможет смастерить парус, который мальчик определенно ему понравится.

Затем Чжэн Ян отправился к тому другому пожилому рыбаку, чтобы принести холст, который был менее трех метров в длину и едва 1,2 метра в ширину. Ткани на самом деле было как раз достаточно для его духовного сосуда, так как больший парус мог привести к опрокидыванию его лодки только при сильном ветре.

Старый Ханс продолжал делать парус еще меньше, так как сама лодка была очень маленькой. Вместо того, чтобы сделать парус, который позволил бы лодке двигаться по ветру, старый Ханс создал базовый парус, он думал, что просто помогает ребенку с его игрушечной лодкой.

Для установки паруса потребовалась значительная длина веревки, а также набор шкивов. Чжэн Ян со всей серьезностью сказал Хансу, что заплатит ему в будущем.

Они вышли ночью, чтобы установить треугольный парус на этой маленькой лодке, так как им нужно было выйти в море до рассвета следующего дня.

Лодка выглядела немного неуклюжей с установленным новым парусом.

При ширине корпуса менее метра и длине всего два метра лодка была слишком маленькой, и недавно установленный треугольный парус вместе с несколькими веревками, удерживающими его на месте сбоку, занимал почти все пространство.

Однако это не имело значения для Чжэн Яна, поскольку он полностью осознавал, что может модифицировать лодку и сделать ее больше в будущем.

Двое мужчин по имени Ханс выглядели довольно взволнованными, но, тем не менее, они все равно решили предупредить Чжэн Яна. “Послушай, малыш. Нет никаких проблем в том, что ты хочешь повеселиться, но ты сам можешь убедиться, что твоя лодка очень, очень маленькая. Даже не думай о том, чтобы плыть на ней в открытое море. Это слишком опасно".

Затем Чжэн Ян похлопал себя по груди и сказал: “Расслабься, дядя Ханс. Ты же знаешь, что я всегда был послушным хорошим мальчиком.”

Услышав это, Ханс почувствовал легкое раздражение.

“Ты действительно называешь себя послушным, да? Тогда, похоже, на всем острове нет непослушных детей”.

Перед каютой той рыбацкой лодки был небольшой трюм со складной койкой внутри. Чжэн Ян спросил: “Могу я переночевать сегодня на твоей лодке? Я боюсь, что просплю, если буду спать дома.”

“Неважно”.

Чжэн Ян отправился домой и упаковал свои вещи в рюкзак, в котором находилось большое количество контейнеров и инструментов. Там была пара биноклей, которые отец купил ему в подарок на день рождения, а также компас, фонарик, водонепроницаемый кремень (магниевый стержень), аптечка первой помощи и средство для отпугивания насекомых и змей. Он также упаковал такие материалы, как ртуть и большое количество флуоресцентных корней винограда, которые он выкопал в течение дня. Он намеревался оживить парус сразу после того, как соберет все необходимые материалы.

Что касается еды, он упаковал пресной воды на два литра, так как дома у него не было лишних сухих продуктов. Он закинул рюкзак за плечи и, прихватив с собой мачете длиной около 30 сантиметров, направился к рыбацкой лодке Ханса.

Несмотря на то, что сон, приснившийся ему прошлой ночью, вызвал у него отвращение к рыбе, ему все равно приходилось есть рыбу, чтобы выжить, особенно когда у него не было с собой сухого пайка, учитывая, что он жил на таком грязном острове.

http://tl.rulate.ru/book/52142/1599837

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь