Что ты планируешь?
Пятница, десять тридцать вечера, общая комната Гриффиндора.
Альберт сидит в кресле у камина и читает рукопись "Расширенный перевод магических текстов", которую ему на днях передал профессор Моуэн.
Неподалеку Анджелина, которая закончила свою домашнюю работу, играет с Алией в карты волшебника, в то время как Ли Джордан, который всегда смотрит в сторону карточной игры, делает домашнее задание по астрономии под руководством Ханны.
"Я выиграла", - Анджелина улыбнулась, собрала карточки, посмотрела на Ли Джордана, который все еще делал домашнее задание, и в замешательстве спросила: "Почему ты его еще не закончил?"
"Почему бы тебе сначала не сделать домашнее задание, а потом использовать оставшееся время для игр?"- Алия вообще не может понять образ мышления Ли Джордана.
Анджелина подавила зевок и спросила: "Ханна, ты идешь спать?"
"Иди, я скоро приду" , - Ханна посмотрела на пуговицы, лежащие перед ней на столе. Она хочет превратить их в жуков, но превратить неживые вещи в живых существ очень трудно.
Алия положила карты волшебника в карман и пошла в спальню.
"Я снова потерпела неудачу, - Ханна вздохнула, посмотрела на Альберта и спросила: - Есть ли какой-нибудь способ или уловка?"
"Тренируйся", - ответил Альберт без колебаний.
"О, опять эти слова, - пробормотала Ханна. – Что ты только что читал?"
"Рукопись, профессор Бабблинг попросила меня помочь ей переработать этот текст", - Альберт засунул рукопись обратно в пакет.
"Профессор Бабблинг? - Ханна никогда не слышала про такого профессора. - Древний магический текст? Я слышала, что на третьем курсе есть такой факультативный курс"
"Факультативный курс? - с любопытством спросил Ли Джордан. – Что такое факультативный курс?"
"Гадание, защита магических существ, магловские исследования, древнее магическое письмо, арифметическое гадание, - Альберт быстро назвал пять предметов. - Я собираюсь выбрать все".
"Разве тебе хватит времени?" - Ханна была удивлена.
"Хватит, есть один способ дать мне достаточно времени", - сказал Альберт с улыбкой.
"Я слышала, как люди говорили, что древние магические тексты трудно выучить", - Ханна была немного в замешательстве, не стоит ли и ей выбирать древние магические тексты.
"Древний магический текст подобен изучению иностранного языка".
"Я помню, что ты очень хорошо владеешь иностранными языками, - Ли Джордан посмотрел на Альберта с завистью. - Я помню, что ты отлично говоришь по-французски, хотя просто съездил во Францию на летние каникулы".
Ханна немного поколебалась и сказала: "Если это не особенно сложно, я тоже хочу выбрать все".
"А что попроще?" - спросил Ли Джордан.
"Гадание и магловедение, - сказал Альберт без колебаний. - Я слышал, что это самое легкое".
"Почему?” - Ли Джордан продолжал спрашивать.
"Прорицание требует таланта. Если у вас нет таланта, вы просто будете валять дурака, - Альберт сделал глоток холодного чая с молоком. - Что касается магловских исследований, я не думаю, что волшебники понимают маглов. Они даже не знают, что такое батарейки, телевизоры и лампочки!"
«Действительно?» - удивленно спросила Ханна.
"Ты знаешь, что такое электрическая лампочка?" - спросил Альберт Ли Джордана, сидевшего рядом с ним.
"Конечно, знаю, - Ли Джордан не смог удержаться от закатывания глаз и сказал: - Моя семья живет в обществе маглов, но некоторые чистокровные волшебники, которые полностью изолированы от мира маглов, могут действительно этого не знать".
"Это трудно себе представить", - Ханна была удивлена.
"Это нетрудно представить, - поддразнил Альберт. - Как мой отец не знает, как слизняк превращается в зелье, точно так же отец Фреда и Джорджа не знает, для чего нужна резиновая утка".
"Резиновая... утка?" - Ханна прикусила губу, чтобы удержаться от смеха.
"Я помню, Альберт подарил Фреду и Джорджу резиновую утку на летних каникулах", - Ли Джордан тоже подумал об этом.
"Ты действительно... - Ханна, наконец, не смогла удержаться от смеха и внезапно привлекла к себе подозрительные взгляды многих людей. - Это определенно сделано намеренно".
"Кстати, а где Фред и Джордж?" - Альберт посмотрел на Ханну, которая тупо ухмылялась. Он действительно не мог понять ее улыбку.
" Фред и Джордж, два ублюдка, пошли на кухню, - Ли Джордан немного подумал и сказал: - Я проголодался и они пошли на кухню, чтобы найти что-нибудь поесть".
"Какого **** ты ругаешься?!"
Два голоса донеслись от входа в общую комнату.
Ли Джордан посмотрел в направлении голосов и увидел Фреда и Джорджа, идущих в его сторону. Оба они держали в руках пироги и ели на ходу.
"Мы усердно трудились, чтобы раздобыть тебе что-нибудь поесть...- они подошли и не смогли удержаться от жалобы: - Хм, но у нас нет твоей доли".
"Кхм, вы неправильно меня расслышали, - Ли Джордан кашлянул и спросил: - Что здесь вкусненького?"
"Ты думаешь, мы глухие? Ха, отойди, пироги не для тебя", - Фред улыбнулся, выругался и оттолкнул Ли Джордана, в то время как Джордж достал из кармана промасленный бумажный пакет с пирогом и поделился с Ханной.
"С чем пироги?" - с любопытством спросила Ханна.
"Тут стейк и пирог с почками", - сказал Джордж.
Ханна отломила кусочек пирога и передала промасленный бумажный пакет Альберту, стоявшему рядом с ней.
Альберт опустил взгляд на стейк и пирог с почками. Честно говоря, у него не было аппетита.
"Отдайте это Ли Джордану!" - Альберт передал промасленный бумажный пакет Ли Джордану.
"Ничего не давай этому ублюдку", - Фред и Джордж не могли не возмутиться.
"Альберт дал это мне, - Ли Джордан взял промасленный бумажный пакет и промурлыкал: - Теперь это не имеет к вам никакого отношения".
"Ты - нахал!"
"Разве ты не собираешься есть?" - Ли Джордан быстро сменил тему и спросил Альберта.
"Нет, аппетита нет", - Альберт покачал головой.
"Почему бы нам не съесть это пополам?- сказала Ханна с улыбкой. - Не стоит есть на ночь слишком много ".
Она действительно разрезала стейк и пирог с почками пополам и половину протянула Альберту.
Альберт на некоторое время потерял дар речи.
Стейк и пирог с почками – это традиционное британское лакомство!
Это блюдо только что приготовлено, и его можно есть в горячем виде, но оно становится невкусным, когда остывает.
Это хуже, чем совершенно холодные мясные булочки.
Под пристальными взглядами нескольких человек Альберт откусил кусок стейка и пирога с почками.
"Это вкусно, верно?" - спросил Джордж с улыбкой.
"Я предпочитаю есть, пока блюдо горячее", - сказал Альберт.
Студенты постепенно исчезали из общей комнаты, окна скрипели от холодного ветра, а огонь в камине вот-вот должен был погаснуть.
"Я пошел..."- Альберт сделал неопределенный жест в сторону людей, игравших в волшебные шахматы.
"Что делать, если нас поймают? - Ли Джордан был немного обеспокоен. - В прошлый раз Уильяма Йейоу поймали, и профессор МакГонагалл велела ему несколько дней чистить ночные горшки…"
"Не волнуйся, нас не поймают, - Фред и Джордж посмотрели друг на друга, моргнули и сказали: - Ты должен верить в Альберта".
"Что ты собираешься делать ночью?" - тихо спросил Ли Джордан.
"Сходить в зону запрещенных книг, чтобы найти нужную мне информацию. Ты помнишь способность Снегга видеть мысли других людей насквозь? - прошептал Альберт. - Это действительно магия. Я планирую пойти в библиотеку, чтобы найти книги, где описаны способы, которые могут противостоять этой магии".
"Когда мы отправимся?" - взволнованно спросил Ли Джордан.
"Разве ты тоже хочешь пойти?" - Фред не мог не закатить глаза.
"Я тоже хочу научиться этому виду магии, - взволнованно сказал Ли Джордан. - Более того, если нас поймают, то не повезет всем вместе. Чего боятся?"
"Никто не сможет нас поймать, - Джордж тихо фыркнул. - Однако я не думаю, что ты можешь не бояться".
"Как мы узнаем, если не попробуем".
"Тебе действительно трудно получить представление о разуме", - Альберт словно облил Ли Джордана холодной водой, вызвав смех Фреда и Джорджа.
http://tl.rulate.ru/book/52116/2381741
Сказали спасибо 7 читателей