Готовый перевод Harry Potter and The Alchemist list / Гарри Поттер и список алхимиков: Глава 208

Благословляющее зелье.

Близнецы дрались и резвились под смех множества людей.

Альберт просто поднял голову и взглянул на них, тихо переместился на пустое место, делая вид, что не знает двух драчунов, повертел блокнот в руке и почувствовал на себе преимущества владения зельями.

Ли Джордан взглянул на близнецов, которые все еще дрались, сел рядом с Альбертом и спросил: "О чем ты думал?"

"Я вернул золотую карточку. Я не знаю, что Херток даст мне за это, - Альберт перевернул свой блокнот и небрежно сказал: - Я с нетерпением жду этого".

"Я думал, тебя не волнует благодарность другой стороны". Ли Джордан был очень удивлен, когда услышал, как Альберт упомянул об этом. По его мнению, стал бы Альберт ждать благодарности от кого-то другого?

Очевидно, что нет!

Тогда...

Ли Джордан внезапно все понял - этот парень меняет тему!

В этот момент в их сторону пролетела длинноухая сова и бросила Альберту в руки небольшой сверток.

Альберт улыбнулся и сказал: "Смотри, вот оно".

Только что Альберт говорил о благодарственных подарках, но Ли Джордан не ожидал, что сова доставит эти подарки в мгновение ока.

"Что здесь?" - небрежно спросила Анджелина.

“Благодарность”, - Альберт потряс пакет в руке. Он, естественно, знал, что было внутри, но разорвал упаковку на месте. Внутри был сложенный пергамент и флакон с лекарством. Внутри флакона светилась золотистая жидкость.

"Что это?"

Увидев золотистую жидкость в стеклянной бутылочке, Ли Джордан не смог сдержать удивления. Он никогда не видел зелья такого цвета.

"Это должно быть благословляющее зелье, - без колебаний ответил Альберт. - Это так называемое зелье удачи. Примерно две ложки. Действие лекарства должно длиться весь день".

"Благословляющее?"

Близнецы, перестали драться и подошли поближе, желая увидеть легендарное зелье удачи своими глазами.

"Что такое благословляющее зелье?" - подозрительно спросила Анджелина, глядя на стеклянную бутылочку с лекарством, содержащую золотистую жидкость.

"Это и есть легендарное зелье удачи? - Фред взял зелье из рук Ли Джордана, присмотрелся повнимательнее и сделал приглашающий жест: - Я действительно хочу сделать глоток и попробовать его".

"Кто тебе его дал?" - не удержался от вопроса Джордж.

"Херток. Я вернул ему его вещь, и вот его благодарность", - коротко объяснил Альберт.

"Этому можно позавидовать. Тебе крупно повезло. После того, как ты выпьешь эту бутылку, удача будет сопровождать тебя повсюду!" - Джордж взял бутылку у Фреда, взглянул на нее и вернул Альберту, который сунул ее в карман.

"Благословляющие зелье не приносит настоящей удачи. Это может значительно улучшить различные способности пьющего, заставить его мыслить активнее и делать все гладко, - объяснил Альберт, читая письмо. - В определенной степени его эффект можно считать удачей. К сожалению, эта штука ядовита, если пить ее слишком много".

" Ты все еще хочешь ее выпить?!"

Несколько человек не могли не пялиться на Альберта, чувствуя, что этот парень действительно хочет выпить зелье.

Его удача, очевидно, и так достаточно хороша. Это само по себе большая удача - получить в подарок эту бутылку благословляющего зелья.

В результате этот парень действительно хочет часто его пить?

"Это всего лишь маленькая бутылочка!" - напомнила Анжелина.

"Нет необходимости пить все это сразу. Небольшого глотка может хватить на два-три часа. Более того, в будущем я сделаю это зелье сам, - сказал Альберт. - Когда я его приготовлю, у тебя будет шанс попробовать".

"Я не буду отравлен до смерти, верно? - Ли Джордан ущипнул себя за шею и принял скорбный вид. - Только не говори, что благословляющее зелье трудно приготовить! Оно ведь станет очень ядовитым, если ты ошибешься".

"Ты должен мне поверить, - сказал Альберт с улыбкой. - Если ты сможешь пить это зелье понемногу каждые шесть месяцев, твоя жизнь станет лучше".

"Неплохо, - пробормотал Джордж. - Но я думал, ты собираешься продавать его за деньги".

"Да ладно, не думай всегда лишь о наживе", - Альберт встал, готовый отнести эликсир в спальню. Если он случайно разобьет или потеряет его, он, вероятно, заплачет.

"Кстати, как ты думаешь, можно ли использовать этот эликсир, чтобы найти... тайное сокровище, спрятанное в Запретном лесу?" - Фред стоял в коридоре, и шепотом напомнил об инциденте, произошедшем несколько месяцев назад.

"Почему ты не отказался от этого? - Альберт нахмурился, услышав эти слова, и свирепо посмотрел на Фреда. - Ты забыл, что чуть не попал в брюхо восьмиглазого гигантского паука?"

"В прошлый раз нам просто не повезло. Но на этот раз у тебя есть благословляющее зелье,… - Джордж немного подумал и добавил: - Кроме того, пока мы можем научиться справляться с заклинаниями пауков, мы трое..."

"Трое? Ублюдки, вы на самом деле собираетесь исключить меня?! - Ли Джордан недовольно замахал кулаками и был так зол, что хотел кого-нибудь ударить. – И разве вы не знаете, что карта сокровищ была брошена Альбертом в Запретном лесу. Вы пойдете ее искать? Без карты, что вы предпримете, чтобы найти тайное сокровище?"

"Ты веришь тому, что сказал Альберт?! Даже если ему действительно пришлось выбросить карту сокровищ в Запретном лесу, у него должен быть способ найти ее снова", - Фред посмотрел на Ли Джордана с глупым видом.

"Как ты выглядишь!" - недовольно сказал Ли Джордан.

"Посмотри в глаза идиота", - честно сказал Фред.

"О, ты жил в одной комнате с Альбертом в течение семестра, и все еще не понимаешь его характер?" – прищурился Джордж.

То, что сказал Альберт, может быть правдой, но неизвестно, сколько в ней может быть правды.

Потому что то, в чем он лучше всего разбирается, - это создание так называемых фактов.

"Не надо, я хочу прожить еще несколько лет, и я больше не хочу рисковать в лесу. Что, если меня утащит восьмиглазый гигантский паук и съест?" - Альберт покачал головой и отказался.

"Карта сокровищ действительно все еще в твоих руках?" - внезапно спросил Ли Джордан.

"Я же сказал, что бросил ее в лесу", - сказал Альберт.

"Ты, должно быть, уже нашел ее снова, - Фред скривил губы. - Просто используй летающее заклинание".

"Я не буду этого делать", - Альберт развел руками. На самом деле, он действительно не может использовать летающее заклинание.

"Ты не будешь?" - все трое его друзей посмотрели друг на друга, так как никто не поверил в его бред.

Когда мальчики зашли за угол, они перестали говорить на эту тему. Кто-то вышел к ним из-за противоположного угла, и это была профессор Смит.

Когда миссис Смит увидела Альберта, она сказала: "Андерсон, я как раз искал тебя".

http://tl.rulate.ru/book/52116/2360108

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь