Готовый перевод Harry Potter and The Alchemist list / Гарри Поттер и список алхимиков: Глава 109

Рождество.

Первоначальный план семьи Андерсон покататься на лыжах на рождественские каникулы отменяется. Люк и Санса приедут, чтобы провести Рождество вместе с внуками. Никто в семье не жалуется на это. Они и сами не слишком восторженно относятся к самому катанию на лыжах.

В канун Рождества Альберт увидел, как Херб бродит возле комнаты Нии и, казалось, раздумывает, не положить ли подарок на прикроватный столик своей дочери.

"Санта-Клаус сейчас вышел из моды", - Альберт жестом велел Хербу положить рождественский подарок рядом с елкой внизу.

"Я уже сказала ему об этом, - Дейзи в пижаме беспомощно посмотрела на двух человек в коридоре и покачала головой, напоминая: - Ты тоже ложись спать, не засиживайся допоздна, тебе нужно встать рано утром, чтобы открыть рождественские подарки".

На следующий день Ния разбудила Альберта очень рано.

Кошачья морда Тома прижималась к его лицу, а Альберт был совершенно сонным.

"Я не нашла рождественского подарка от тебя", - пожаловалась Ния.

"У меня не было времени положить его рядом с рождественской елкой", - Альберт протянул руку и оттолкнул Тома. Сделав это, он достал из ящика хорошо упакованную коробку и протянул ее Ние.

"А где мой подарок?" - спросил он. Брат и сестра давным-давно дарили друг другу рождественские подарки.

"Рядом с рождественской елкой внизу, - Ния открыла коробку, достала значок и спросила. - Он красивый, а что это за птица?"

"Феникс, ты также можешь называть его жар-птицей. Говорят, что директор Дамблдор вырастил одного из них. Однако я не видел фениксов, - Альберт достал из ящика маленькую сушеную рыбку и протянул ее Тому, который сидел перед ним. – А вот и твой рождественский подарок".

С этими словами он разорвал оберточную бумагу, вытащил из нее маленькую сушеную рыбку, потряс ею перед Томом и легко привлек его внимание.

Однако, когда Альберт собирался положить сушеную рыбу в рот коту, тот тревожно мяукнул.

"Этот парень слишком плох, Том, мы больше не будем с ним играть", - Ния положила значок в карман, протянула руку и подняла кошку, взяла пакет с сушеной рыбой и спустилась вниз, оставив Альберта одного.

"Белое Рождество!" - Альберт встал с кровати, подошел к окну, протянул руку, чтобы раздвинуть шторы, и с волнением посмотрел на падающий снаружи снег.

Спустившись вниз, Альберт не удержался и заглянул под рождественскую елку, где все еще лежала куча маленьких свертков. Ния уже сидит за столом и распаковывала свои пакеты, так что... все остальное принадлежит ему?

Альберт залез под рождественскую елку и начал распаковывать вещи.

Несколько книг, несколько поздравительных открыток и плакат по квиддичу. Ну, это было от братьев Уизли. Хотя Альберт не знал, кем были ребята, изображенные на этом плакате, он планировал привезти его в школу. Должно быть, это команда, которую поддерживают братья-близнецы. Альберт взглянул на маленький пакетик со сладостями. Его подарила Ханна, как знак благодарности за помощь в начале учебы. Ли Джордан подарил ему коробку драже «Берти Боттс».

Вот еще один пакет. Альберт посмотрел на отправителя – он отправлен профессором Макгонагалл.

Альберту любопытно, будет ли профессор Макгонагалл дарить кому-нибудь еще рождественские подарки?

Шарф?

"Ну как?- нервно спросила Ния. – Это я выбрала этот цвет".

"Это прекрасно". Альберт обернул шарф вокруг шеи. Он был теплым, в белоснежном детском стиле, хорошо! Ему всего двенадцать лет, и он ребенок, так что ему не на что жаловаться.

Остальное было либо конфетами, либо книгами. Альберт не удивился, получив книги. Так было и раньше.

Завтрак был очень сытным, но Андерсоны поели не сразу. Вместо этого они подождали, пока придут Люк и Санса. Примерно в 10:30 семья из шести человек позавтракала под рождественские песни. Поев, они легли на диван и стали смотреть телевизор, болтая о каких-то расслабляющих темах.

Ния изначально надеялась, что Альберт сможет творить магию, но Альберт, подумав об этом, не согласился.

Честно говоря, он до сих пор не знает, как продвигаются дела в Министерстве магии.

При нормальных обстоятельствах уведомление о том, что магия запрещена за пределами школы, должно было быть получено первым классом до летних каникул.

Однако Альберт не хотел рисковать. Несомненно, неразумно бросаться в юридические лазейки без подготовки.

Хотя вы не используете магию, вы можете делать много других вещей. Например, играть в волшебные шахматы или говорить об интересных вещах.

Однако, с точки зрения волшебных шахмат, ясно, что никто не является противником Альберта.

После того, как Херб проиграл одну партию, он временно перестал играть в волшебные шахматы со своим сыном.

К счастью, Дейзи принесла с кухни большую миску свежеобжаренного картофеля фри, что дало ему хороший повод закончить игру.

"Том, не дразни Шеру, будь осторожен, чтобы тебя не клюнули, - когда Альберт пошел мыть руки, он, кстати, бормотал себе под нос: - Я выбрал неправильное имя, ее следовало называть Джерри, Том и Джерри, какое замечательное сочетание".

"Шера звучит лучше", - не могла не напомнить Ния.

После того, как Альберт вернулся после мытья рук, он услышал крик. Тома, у которого были шаловливые лапы, наконец-то клюнула сова.

Шера, очевидно, не собиралась отпускать Тома и погналась за ним. Том был смущен и мог только спрятаться под диваном.

Андерсоны не могли удержаться от смеха.

Санса достала немного совиного корма, затем наклонилась, подобрала Тома и успокоила его раненое сердце сушеной рыбой.

"Том становится все толще", - Ния достала подарок, который Альберт подарил ей на день рождения, и показала его другим.

"Кошке идет быть толстой", - Санса улыбнулась и почесала Тома под подбородком.

"Когда он полетит? - Ния подняла руку и ткнула Грифона. - И в нашем мире действительно есть такое существо?"

"Да. Но говорят, что они находятся в неизвестных местах", - Альберт отправлял в рот картофель фри, обмакнутый в томатный соус.

" Почему они должны прятаться, как мыши?" - Дейзи села рядом с Хербом; они наклонились друг к другу.

"В конце концов, число волшебников невелико, и большинство обычных людей боятся чудес", - именно Люк открыл рот, чтобы ответить.

На самом деле, многие люди боятся магии. По разным причинам, они относятся к волшебным людям как к монстрам и находят причины преследовать их. Люди - такие существа.

Том лежал на столе, смотрел на игрушку с расправленными крыльями и теребил ее когтями.

"Альберт, ты читал книгу, которую я выбрала для тебя?" - внезапно спросила Дейзи.

"Я закончил читать, очень хорошая книга, - Альберт поднял голову. - Жаль, что книга, в конце концов, это только книга".

http://tl.rulate.ru/book/52116/2035181

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь