Готовый перевод Lady Rose wishes to become a commoner. / Леди Роза желает стать простолюдинкой.: Глава 10.2 Диалог в коридоре Королевского Дворца. Акт 1.

 (п.п.п. эта глава есть только в "книжной" версии)

- Дражайший старший брат уже ушёл, уверены, что Вам, его охране, можно не идти?

Светлые, отливающие розовым цветом волосы, правильней даже назвать клубничный блонд. Элегантным жестом откинув эти прекрасные волосы назад, Лилиана Иноши обратилась к охране тоном, не скрывающим её чувств. Один из охранников, служащих господину Николасу, ответил таким же тоном, при этом слабо и даже лживо улыбаясь.

- Думаю, слова господина Николаса как нельзя правдивы. Тебе точно не выиграть у этой бесхитростной девчушки.

Мало того, что какие-то охранники проявили грубость по отношению к невесте Его Высочества и дворянке, так ещё один из них пожал плечами. Они явно напрашивались на грубость, но Лилиана не только не стала приказывать служанке выгнать их вон, но даже почти что не обратила внимания на слова.

- Что позволено говорить старшему брату, не позволено вам двоим.

Элегантно выпрямив спину, она открыто высказалась.

Но, внутренне, вспоминая те слова, что сказал ей сам Николас, у неё неприятно свербило в груди. Так и хотели вырваться холодные слова: "Может, хватит уже?" Но их пришлось отбросить. Всё потому, что оппонентом был второй принц. Она и сама осознавала, что хоть и возвысилась, отобрав статус у Леди Розы, всё равно уступает ей в способностях. Хотя это и так понятно, ведь Лилиана специально выбрала такой путь, когда поняла, что не сможет сравниться с ней, выступив в открытую. Она и сама прекрасно знала без чьих-либо указок, что злодейка, и поступает неправильно, и пора бы уже смириться, сдавшись на милость.

- Эй-эй, хотя господин Николас, кажись, тебя ненавидит, но он и я таких эмоций к тебе не имеем. Напротив, даже подумываем тебе немного помочь.

- Напарник, не мог бы ты перестать разбрасываться такими гарантиями? Откровенно говоря, проблем с этим не оберёшься.

- Э-э, да ла-адно тебе, ведь, как не посмотри, разве не жаль это дитя?

- Ну, может быть, немного.

- Видишь?

Несмотря на их откровенно-провокационные слова, на лице Лилианы не дрогнул ни один мускул.

- Никто не просил у вас помощи.

Взамен она открыто высказала своё мнение. Это были её истинные мысли. Лилана никогда не думала о том, чтобы просить у кого-то помощи, и более того, услышать эти слова из её уст точно невозможно. Сколь бы ни были сильны эти охранники, им всё равно не исполнить её единственное, самое заветное желание.

- К тому же, к вам двоим доверия нет. Прекратите втягивать людей в свои авантюры. У меня нет ни времени, ни желания подыгрывать вам.

Этими словами Лилиана отчётливо показала, что не хочет больше с ними общаться. Двое охранников перестали следовать за ней и остались на месте, провожая взглядами.

- А ведь это была не авантюра, а просто проявление заботы...

- Учитывая, насколько сильно ей испортили настроение, и вдруг услышать обнадёживающие слова - такая реакция вполне понятна. Более того, ты насквозь кажешься лживым.

- Э-э, а я всего лишь хотел рассказать ей, как сейчас живёт Леди Роза. Уверен, госпожа Лилиана только бы обрадовалась.

- В столь деликатной проблеме такому неделикатному человеку, как ты, лучше держать язык за зубами.

- Жестоко!

В отличие от малоэмоциального, серьёзного вида во время работы, сейчас эти двое выглядели по-другому. Один, темпераментный и болтливый, второй - явно уставший от его развязности.

- На всякий случай, предупреждаю, не вздумай сблотнуть ничего лишнего при Леди Розе. Нечего совать свой нос в чужие дела.

- Да-а, да-а, понял я. Всё равно мы служим только одному человеку.

Закончив разговор, оба снова вернули себе каменные лица и направились в комнату господина Николаса.

http://tl.rulate.ru/book/5210/117358

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 14
#
Спасибо╰(◕ᗜ◕)╯
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
#
Спасибо!
Развернуть
#
о_О На англе этой главы нет. Спасибо за перевод. Правда один фиг непонятно что это было.)
Развернуть
#
Эта глава есть только в книжной версии, я заказывала том самой новеллы из Японии, в нём и была эта глава.
А это чисто так, экстра/отступления/взгляд со стороны. Там ещё будут такие
Развернуть
#
Переименуйте
Глава 10.2 Акт 1 Диалог (и т.д)
Спасибо за такой ништячок!
Развернуть
#
Следующую интермедию англичане таки перевели.)
Сам концепт таких глав понятен. Я не догнал сути конкретно этого повествования, в смысле чего хотели охранники, действовали ли они по указке, или хотели плюшек вне службы отхватить, просто подразнили, или пошли и рассказали кое-кому в подробностях о реакции и т.д. Но, боюсь, это останется за кадром. Автор дальше будет местами замахиваться на достаточно весомую (в сравнении с другими ранобами) аргументацию действий и реакций персонажей.
P.S. Дорого стоит заказать томик из далекой Ниппонии?)
Развернуть
#
Одно я скажу точно, последнее выражение относится явно не к господину Нико. А эта глава - больше ради мыслей Лилианы. И не думаю, что стали ещё где-то болтать, тот явно сказал второму заткнуться))
Мне в две-три тысячи обошёлся, но есть и дешевле способы)
Развернуть
#
Че произошло?
Развернуть
#
спасибо
Развернуть
#
Очень интересная и нестандартная история тут разворачивается. Надеюсь, что переводчики не забросят эту историю и продолжат переводить её.
С нетерпением буду ждать продолжение.
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
#
Большое спасибо за ваш труд (*^o^*)
Развернуть
#
Огромное спасибо за перевод!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь