Глава 81 81. Ты и я - птицы в клетке
Ся Цзи прогуливается под лунным светом древнего храма. Мастера храма Дагуанмин в основном медитируют в Даридиане. Хотя в Зале живых существ много монахов Гуанмин, нет людей, которые могли бы его найти. В конце концов, никто и подумать не мог, что кто-то на самом деле может украсть священные писания без тайной кражи.
Какая польза от украденных писаний?
Ся Цзи тихо пришел и так же тихо ушел.
Завтра монах этого Великого храма Гуанмин обнаружит недостачу священных писаний, но он уже за тысячи миль отсюда.
Ступив в пустыню, как только он поднял руку, лунный свет отбросил с неба огромную тень.
Беркут спустился с воздуха и прополз у него под ногами.
Кто сказал, что для поездки на юг нужно ехать в повозке?
Он подошел к большому орлу и похлопал его крыльями.
Большой орел тут же взмахнул крыльями.
Была глубокая ночь.
Весна холодная, ночной ветер кусается.
Ся Цзи сидел на спине орла, и оставшееся расстояние он преодолевал по принципу "от точки до точки". Он мог проигнорировать все маршруты и добраться до юга с максимальной скоростью.
Именно этого он и хотел, и когда его восьмая сестра, которая умела надеяться, протрезвела, он уже достиг цели.
Должно быть, она устроила множество засад по дороге, но, к сожалению, ее план будет нарушен.
Ся Цзи сидел на соколе и время от времени доставал из темно-золотого плаща кусок мяса и бросал его вперед. Сокол поднимал голову и съедал его, а затем без остановки галопом мчался на юг.
Теперь его плащ из темного золота увеличился до трех кубических метров, в котором находилась нить из трех тысяч миров, нить из тысячи восьми царств дхармы, нить из ста восьми бед и двадцать нитей из 14 основных бусин Татхагаты.
Кроме того, в нем находились его великая алебарда темного неба, цепные доспехи из звериных лап, а также некоторые пилюли, еда и многие другие предметы первой необходимости.
Острый орел прорезал небо, и прошли ночь и рассвет.
Ся Цзи прошел прямо через горы и реки.
Через семь дней он преодолел восемь тысяч миль и заблаговременно пришел к северу от реки.
Ранняя весна - время таяния льда и снега. Если смотреть с высоты, то большая река течет и никогда не вернется на восток, как и великое сожаление жизни.
Сокол несколько раз парил в облаке, а Ся Цзи наблюдал за пейзажем внизу. Он не спешил войти в город, а взял сокола, чтобы осмотреть его, чтобы видеть ясно и правдиво.
Но обычно он спит на вершине горы вместе с этим демоном-орлом.
Ранней весной в горах и лесах было много диких животных. Он охотился на зайцев и тому подобное, готовил барбекю, половину съедал сам, а оставшуюся половину отдавал демону-орлу. Это тоже считалось наградой. Ночью он снял палатку и отдыхал в ней. Затем достал библиотеку храма Дагуаньмин и продолжил читать ночью.
Так прошло два дня.
На третий день, на рассвете, огромный пятизубый военный корабль пробивался сквозь волны большой реки. На корабле, высота которого превышала сто футов, было пять этажей, а флаги и серпантин развевались, как облака.
На носу корабля стоял мужчина средних лет в драконьем одеянии и с необыкновенным темпераментом. Оглядевшись вокруг, он посмотрел на мир.
Ся Чжи с первого взгляда узнал императора - Ся Тайгана.
Он прибыл, чтобы увидеть императора.
Дорога из досок Мингсиу, тайно проложенная Чэньканом, теперь считается успешной.
Предположительно на пути принца должно быть много препятствий, но они не имеют к нему никакого отношения.
Он нашел цель, поэтому ждет встречи с ней.
Ся Тайган стоял на носовой палубе в сопровождении нескольких стражников в цзинях.
Волны накатывали, и император вдруг поднял голову и взглянул на золотые облака.
Ся Цзи похлопал Демона Орла по голове и отпустил его в полет.
Орел и лодка, одна в небе, другая в воде, двигаются вперед вместе вот так.
Картина.
Военный корабль Вуя причалил к самому большому пирсу северного города, и множество солдат выстроились в очередь, чтобы поприветствовать их.
Ся Чжи терпеливо ждал. У него было слишком много вопросов, и ему нужно было расспросить императора.
Наступила ночь.
Император переехал во временную резиденцию.
Луна сегодня яркая.
Император отогнал всех стражников, а затем спокойно дегустировал вино во дворе.
Крылья демона-орла захлопали, и сильный ветер пронесся по земле, заставляя людей щуриться, чтобы избежать ветра и песка.
И в этой попытке Ся Цзи спрыгнул вниз с высоты и приземлился на глазурованную плитку карниза дворца.
Император разливает вино, и в ледяном блеске лунного колеса видно, что бокалов с вином два.
"Идет?"
Ся Цзи не стал прятаться, а спрыгнул прямо с глазурованной плитки и встал во дворе.
Выражение лица императора было спокойным, казалось, он не удивился, что он здесь, но указал на другую сторону каменного стола и негромко сказал: "Садись".
Ся Цзи не двинулся с места.
Император поднял глаза и сказал: "У нас с тобой имена отца и сына. Восемнадцать лет назад они считались предначертанными. Садись и поговори сначала".
Ся Цзи спросил: "Ты убил мать?"
"Да, я поглотил ее силу, и она умерла непосредственно из-за этого".
Тон Ся Цзи был уже спокойным: "Причина".
"Причина?"
Уголок губ императора изобразил игривый цвет. Он пробормотал "причина" несколько раз, а затем дико рассмеялся. После смеха вдалеке не было видно движения стражи.
Император хрипло сказал: "Я один во дворце, и все стражники были изгнаны мной. Я видел тебя сегодня на линкоре, поэтому ждал тебя сегодня вечером".
Ся Цзи спокойно посмотрел на него.
Император сказал: "Вы спрашиваете меня о причине, тогда я скажу вам сегодня, что я знал одну вещь, прежде чем занять трон".
Он мановением руки попросил Ся Цзи подойти ближе.
Но Ся Цзи не двинулся с места.
Император покачал головой и жутко рассмеялся: "Старая Семерка, знаешь ли ты, что я на самом деле не могу иметь детей. Никто из вас не является моим ребенком! Кроме одной матери, никто больше не имеет кровного родства!"
Он улыбнулся и спросил: "Ты знаешь, как я чувствую себя во дворце?".
Не дожидаясь ответа Ся Цзи, он прямо прорычал: "Птица в клетке!"
Затем, решив для себя, он выпил два бокала вина и сказал: "Знаешь ли ты, что такое клетка?".
Сразу же после этого он снова зарычал: "Тысячелетняя семья!"
"Знаешь ли ты, что я не был принцем, как я попал на вершину?".
"Семья убила принца и всех остальных принцев, и послала эту марионетку на высшую должность".
"Ты знаешь, почему аристократическая семья хочет, чтобы я стал начальником?"
"Потому что тогда я был самым низкопробным из принцев. Похоже, это лучший манипулятор, к тому же бесплодный".
"Ты знаешь, почему семья хочет иметь бесплодного императора?"
Император становился все более и более безумным, в его тоне слышалась улыбка.
Но эта улыбка немного сочится.
"Потому что они собираются захватить мир. В чем суть дочери Цзюлун Дуо, ты понимаешь? Суть - это раздел мира между семьей. Но семья не оставляет пустоты, поэтому, кроме нескольких наложниц, вы не знаете, семья Просто посмотрит, кто из вас сильнее".
Каждое слово императора - тайна до небес.
Он все еще не знал, как закончить, пил вино из бокала в бокал.
"Ся Цзи, знаешь ли ты, как я к тебе отношусь?
Я хочу, чтобы каждый из вас умер, и каждый умер несчастным.
Так почему меня должен волновать этот мир?
Чем более разрушен этот мир, тем счастливее мое сердце!
Что делает со мной инопланетное вторжение, и что делают со мной простые люди!
Можно ли считать простых людей людьми?
Есть ли в этом мире люди, кроме этих тысячелетних семей?
Для меня величайшее удовольствие - прогонять тигров, пожирать волков и смотреть, как семейные собаки кусают их. "
"Кстати, знаешь ли ты, почему я хочу тебя видеть, почему я так много хочу тебе рассказать?"
Ся Цзи сказал равнодушно: "Ты чувствуешь себя увереннее, чем я".
"Нет, не ссорьтесь пока, я просто скажу вам одну вещь, вы будете очень рады ее услышать".
Император слегка наклонился вперед, улыбнулся и сказал: "Твоя мать была брошена Патриархом, поэтому я разберусь с ней.
Ты и твоя сестра также были брошены, поэтому я оставлю вас в императорской столице,
Что еще более интересно, так это то, что вы были помечены как злые духи и аномалии. Они видят в вас способности и хотят, чтобы вы стали волком для достижения своих целей. "
"Каких целей?"
"Я тоже не знаю. Что я знаю, так это то, что я хочу разделить это счастье с тобой, потому что ты такой же, как и я, как бы ты ни боролся, это птица в этой клетке, которая не может вылететь, хахахахаха".
(Конец этой главы)
http://tl.rulate.ru/book/52029/2114031
Сказал спасибо 1 читатель