Готовый перевод The Male Lead’s Fake Sister / Поддельная сестра главного героя: Глава 66

Тидуэлл умел контролировать выражение своего лица, но иногда Равия могла читать его мысли.

Например, когда в его бледно-голубых глазах вспыхивала леденящая кровь похоть, производящая впечатление, леденящее кровь у тех, кто сталкивался с ним.

Непреднамеренная угроза.

Равия могла видеть, как ее тело отражалось в его глазах.

Первое, что она усвоила перед тем, как шагнуть в высшее общество:

Пусть твое отражение сияет в их глазах.

Это сильно отличалось от выпрямления позвоночника или слегка опущенного подбородка, чтобы зафиксировать осанку.

Герцог Леонтин был человеком, который знал, что одного красноречия и престижа недостаточно, чтобы доминировать в высшем обществе.

Поэтому, как только учитель этикета обнаружил изъян в безупречных манерах Равии, он пригласил нового учителя.

Она была великой актрисой, которая доминировала в Империи десять лет назад, Одетта.

Выйдя на пенсию из-за воспаления легких и проводя время неспешно, она удостоилась чести обучать детей высокопоставленных аристократов.

И вот она познакомилась с очень высокомерной, резкой и черствой девушкой. Девушка, которая получала только тепло от своего старого дворецкого и материальную поддержку от слуг.

Так что к тому времени, когда ей исполнилось семнадцать, все, что она узнала, были знания из книг и манеры аристократки.

Кукольная девочка без общительности.

Одетта подумала о своей первой встрече с Равией и сказала.

-Это был очень интересный вызов для меня, Равия.-

Свет вспыхнул в ее вечнозеленых глазах, когда она сказала это, и она подумала про себя.

Должно быть весело оживлять девочку, твердую как скала, которая отталкивает всех и смотрит только на своего отца.

-Ты знаешь, что в мире есть много важных вещей, кроме того, чтобы быть признанной твоим отцом?-

Одетта никогда не теряла надежды, какой бы ужасной ни была реальность. Возможно, потому, что у нее была вечная красота, заставляющая людей думать, что ей за двадцать, несмотря на то, что ей было за сорок.

Ей нравилась поговорка о том, что человек может жить без хлеба, но не может жить без мечты. И именно она поощряла стремление Равии к жизни.

Поэтому первое, что сделала Одетта, это заставила Равию принять свои амбиции.

Конечно, то, как она это сделала, было совершенно уникальным.

-Ты должна быть амбициозной, Равия.-

-Но я думаю, что мое положение сейчас уже достаточно высоко, мэм.-

-Вот в чем проблема, Равия. Люди думают, что честолюбие — это все, что нужно для того, чтобы занять высокое положение. Но тебе важно видеть суть.-

-Суть?-

-Да. Как думаешь, к чему снится амбициозным людям сидеть на высокой должности?-

-Чтобы они могли стать великим человеком?-

-Верно. Если мы перевернем эти слова, получится так.-

Амбициозные считают себя великими людьми

-Они высоко ценят себя. Как драгоценность. И ты же не хочешь уронить свою жемчужину в грязь, верно? Так поставь ее на более высокое место, в красивую и роскошную витрину, чтобы она еще больше блестела.-

Одетта очень хорошо знала, как научить свою гордую ученицу. Гордость ничем не отличалась от попадания в ловушку внутри забора.

Следовательно, иметь сильную гордость было равносильно тому, насколько человек ценил себя.

Если и была любовь к себе, то она была простой. Потому что семя амбиций уже было посажено.

-Равия, не было бы расточительством, если бы вещи, над созданием которых ты так усердно трудилась, не увидели свет? Не хочешь показать, кто ты?-

-Могу ли я… Могу ли я это сделать?-

-Конечно!-

От разговора в тот день Равия начала меняться. Поскольку изначально Равия была блестящей ученицей, она очень хорошо усвоила наставления Одетты.

Она рассказала Равии о каждом персонаже, которого она сыграла, о том, как различать мысли людей по их действиям и как использовать эту информацию для собственной выгоды.

Глаза людей проще, чем ты думаешь.

Простое рисование родинки на лице может сильно изменить впечатление окружающих о вас, или изменение угла наклона запястья, когда вы заправляете волосы за уши, может соблазнить вашего противника.

В ту зиму, когда Одетта умерла от пневмонии, Равиа уже к двадцати годам стала вершиной общества.

Элегантнаяй, пленительная и ошеломляющая маленькая герцог Леонтина.

Перед смертью Одетта оставила письмо своему шедевру.

В основном это было о том, как сильно она любила Равию и заботилась о ней. Однако один раздел содержал советы о слабостях ее ученицы, которые она не могла исправить.

[Равия, не слушай шепот одиночества. Человек может быть одиноким даже в толпе. Не относись к своему одиночеству слишком серьезно. Если не будешь обращать внимание, не попадешься. В противном случае ты никогда не будешь по-настоящему счастлива.

Помни, никто не одинок в этом мире, но большинство людей знают, как справиться со своим одиночеством. Кто-то может игнорировать одиночество, а кто-то может терпеть причиняемую им боль.

Одиночество для тебя как гора, которую нужно перелезть, верно? Но одиночество подобно волне, Равия. Тв никогда не сможешь преодолеть его. Ты можешь плыть по течению, чтобы оставаться на плаву, но ты никогда не сможешь преодолеть волны.

Так что не думай слишком много о своем одиночестве.]

Когда ты смотришь в бездну, бездна смотрит на тебя.

Письмо заканчивалось знакомой пословицей.

Равия перечитывала его снова и снова. С того момента, когда она не могла даже прочитать письмо, потому что так сильно плакала, до тех пор, пока она больше не плакала, читая его.

Но сколько бы она ни читала, она так и не смогла понять смысла.

Что ты имеешь в виду, говоря не относиться к одиночеству слишком серьезно? Разве одиночество не то, что нужно преодолеть? Разве это не способ справиться с ней?

Впоследствии Равия часто думала о письме Одетты, но все еще не могла понять его смысла.

Во-первых, Одетта была склонна много говорить о нереалистичных идеях, поэтому Равия подумала, что она не может понять только эксцентричность своего учителя.

Но в тот момент, когда она увидела глаза Тидуэлла, явно полные сильного желания к ней…

Когда тот факт, что кто-то хотел ее, так сильно притуплял ее рассудок…

Только тогда Равия смогла понять письмо своего учителя.

Одиночество — это волна.

Это не был застойный кризис, как гора, это было то, что однажды пройдет.

Увлечься тем фактом, что один человек так сильно хотел ее, не имело большого значения.

Равия могла видеть, как она выглядела в его глазах.

Ее благородное лицо, которое не выглядело таким голодным, как его, и даже щели между ресницами.

Когда ее глаза моргнули. Даже то, как она выглядела, когда изо всех сил пыталась дышать, и щека, которую можно было легко прикрыть его рукой…

Они вернулись в особняк и сразу же направились в комнату Равии.

Не нужно было спрашивать, куда идти. Потому что Тидуэлл был единственным, кто шел, держа Равию на руках.

Забавно было, как он так крепко держал ее и шел так торопливо, словно она была каким-то зыбучим песком, готовым рассыпаться в любую минуту,

Забавно, как он избегал ее взгляда всю дорогу домой. Равия очень хорошо знала, что он изо всех сил пытается сдержаться от чего-то.

Так что после долгого терпения он наконец уложил Равию в ее постель. Затем, как и раньше, Тидуэлл поглотил губы Равии.

Когда он целовал ее, он всегда вел себя так, как будто у него закончились разум и исчерпалось терпение.

Грудь Равии вздымалась и опускалась. Он прижимал ее к себе, пока она не хватала ртом воздух, как рыба, вытащенная из воды. Пожирая ее губы снова и снова, пока они, чувствительные, как мимоза в ночи, не стали мокрыми от слюны.

Когда ее рука, которая была немного меньше, чем у Тидуэлла, задрожала от поднимающегося жара, он схватил ее и сжал ее своей, как будто это было естественно.

Но никто не знал, что это был стон мужчины, который страдал от жажды сексуальных удовольствий.

Непристойности на кровати становились все более и более откровенными, глаза пересекались в воздухе, и расстояние, которое на некоторое время увеличилось, снова сократилось.

Когда он закрывал это расстояние, его рука отпустила ее, чтобы скользнуть по нежной коже на ее запястье.

— Сестра.

На этот раз менее печально, чем раньше. Грустнее, чем раньше.

Он снова окликнул ее.

— …Равия.

Она, Равия.

Каждый звук с кровати казался доказательством того, как сильно он хотел ее.

http://tl.rulate.ru/book/51926/2373361

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь