Готовый перевод From pig farmer to duke's wife / От свиновода до жены герцога: Пончики

Восьмой день соревнований. В магазине "Свиной ресторан" было продано больше порций, чем в таверне "Брин", и временно занял первое место.

В этот момент произошли небольшие изменения, и это было введение нового продукта в таверне, деликатеса под названием "пончики".

Из того, что я слышал от тех, кто его ел, этот пончик такой сладкий на вкус, что не возможно не пускать слюни! И это было не очень дорого, можно было купить одну за двадцать медных монет!

Услышав эту новость, толпа была в шоке.

Боже, сладкий, хрустящий снаружи и мягкий внутри! Никто не слышал о таком деликатесе!

Сладостей в эту эпоху было мало, большинство из них - мед, сыр и варенье. Они были мягкими и из надо было слизывать с ложки.

Все эти сладости все еще считались драгоценными, и только дворяне могли их часто есть, в то время как бедняки редко имели возможность есть их, а некоторые особо бедные семьи могли съедать лишь небольшую порцию в год.

Поэтому, когда они услышали, что в "Брим" продают пончики и что они не очень дорогие, они быстро привлекли многих людей.

Хотя пончики, жареное мясо и мясной пирог- это разные стили еды, появление новинки всегда оказывает влияние на бизнес других киосков.

Поэтому продажи жареного мяса и мясных пирогов упали.

Самым счастливым в этой ситуации, естественно, был дворецкий, который, наконец, смог купить жареное мясо и мясной пирог без очереди!

Что касается таких сладких вещей, как пончики, то они ему не нравились, в конце концов, он был дворецким герцога.

Он мог часто есть такие вещи, а иногда герцог даже щедро награждал его банкой сладкого меда.

В это время дворецкий был впечатлен добротой герцога.

Увидев спад, Мур и Руоси были очень встревожены.

Если так будет продолжаться, то продажи, которые им удалось наверстать, будут снова потеряны.

Однако Молли совсем не волновалась и выглядела неторопливой.

Видя, что посетителей было мало, Локк, Нинель и Чабби были очень грустными, поэтому они утешили Молли, сказав: "Не грустите слишком, лавочник, этих людей просто привлекли пончики, они вернутся, когда узнают, что они не очень хорошие".

Молли улыбнулась: "Мне не грустно, не волнуйтесь".

Увидев эту улыбку, Локк, Нениэль и Чабби стали еще более грустными.

Она, должно быть, притворяется, что ей все равно.

Так жалко.

В тот день, увидев, что в магазине не так много покупателей, Молли развязала фартук и была готова попробовать пончики в таверне "Брин".

Когда она впервые услышала название новой еды, Молли почувствовала что-то странное.

Как могли быть пончики в эту эпоху, это было слишком странно.

Ей нужно было бы пойти проверить насколько хороши пончики.

Стенд в таверне "Брин" был действительно полон покупателей.

Перед Вивиан стояла тарелка пончиков, в то время как Том и благородные девы сидели рядом с ней.

Одна из благородных девиц взяла пончик и медленно ела его с завораживающим выражением лица.

Анна была сладкоежкой, и обычно всегда держала в доме мёд или варенье.

Мед и варенье были ее любимыми блюдами, и каждый раз, когда она их ела, она выглядела так, как будто молилась.

Просто мед был драгоценен, а варенье было сезонным и его можно было попробовать только в определенное время года, оба эти лакомства были не очень легкими в употреблении, даже если она была благородной девушкой, было ограничение на количество мёда и варенья, которое она могла съесть.

В прошлом году она съела только две банки меда и шесть банок варенья, как мало.

Анна вздохнула, когда вспомнила об этом.

Но теперь, внезапно появились вкусные пончики, полностью удовлетворяя ее, и ей больше не надо было облизывать ложку после того, как она съела варенье! Это действительно чудесно.

Пончики были очень вкусные, хрустящие и сладкие.

Во время еды Анна показала выражение удовольствия: "Вивиан, это так вкусно, они такие сладкие, я никогда не думала, что когда-нибудь съем еду, которая сводит меня с ума, ты просто потрясающая"!

Услышав комплимент Анны, Вивиан слегка улыбнулась: "Ничего страшного".

Увидев Вивиан, Том снова стал обожать ее: "Вивиан, ты замечательная".

Другие благородные дамы поддержали его: "Это действительно здорово!"

Вивиан наслаждалась этим с гордостью на лице.

Не смотрите на нее так, на самом деле она очень волновалась.

Готовить пончики было нелегко, просто найти ингредиенты было уже трудно, не говоря уже о том, чтобы их готовить.

Эти ингредиенты потребовали от нее больших усилий, а те, которые она не смогла найти, с трудом заменили.

Но, к счастью, все получилось хорошо, позволив ей вернуть всех своих клиентов!

Теперь в таверне "Брим" продавали не только вино, но и пончики.

Вся таверна была заполнена ароматом вина и сладким запахом пончиков, и каждый, кто чувствовал запах, не мог не вздыхать.

"Так вкусно пахнет! Этот сладкий запах действительно хорош".

" Слушай, звук этого пончика, раздавленного моими зубами, такой приятный! Я слышу этот звук только тогда, когда ем мясной пирог."

Услышав этот щелчок, остальные проклинали человека, который укусил пончик.

Почему ты укусила его так? Это было для того, чтобы похвастаться?

Но ему это удалось, и они завидовали.

Я хочу съесть сладкий и хрустящий ароматный пончик!

Так сильно!

Будьте готовы!

Таверна была переполнена.

"Быстрее покупайте еду, вы, ребята, передо мной! Я очень голоден."

"Не выношу, не хочу стоять в очереди! Я слишком голоден!"

"Я тоже! Ощущение, что чувствуешь запах чего-то сладкого, но не можешь его съесть, это слишком болезненно!"

Женщина с корзиной в руке и встревоженным лицом заметила, что она уронила медную монету, и медленно повернулась, чтобы забрать ее.

Молли! Хозяйка свиного ресторана!

Почему она здесь.

Увидев удивленную женщину, Молли улыбнулась.

Женщина, которая часто ходила покупать жареное мясо и мясной пирог в дни конкурса, была в восторге от того, что увидела Молли: " Молли, вы тоже хотите купить пончики? Они очень милые, я уверена, что они вам понравятся".

Молли кивнула: "Да, я куплю их".

Женщина: "Тогда вы должны купить больше, в этой очереди так много людей, если вы не купите больше, они могут быть недоступны в следующий раз".

Пока они разговаривали, Вивиан смотрела на Молли сквозь толпу.

Вивиан подозвала сотрудника и что-то сказала ему.

После долгого ожидания, наконец-то пришла очередь Молли.

Женщина перед ней купила пять пончиков, что обошлось ей в целую серебряную монету.

Ее дети любили мёд, но его было трудно достать. Теперь с пончиками ее дети должны быть счастливы.

После того, как женщина ушла, пришла очередь Молли.

Сотрудник: "Что вы хотите?"

"Пончик". Не нужно было покупать слишком много, только чтобы попробовать их, кроме того, она не смогла бы доесть их, если бы купила слишком много.

Сотрудник: "Хорошо. Вот ваш пончик".

Молли протянула руку, чтобы взять его, но в этот момент рука сотрудника внезапно наклонилась, и вкусный пончик внезапно упал на землю.

Прежде чем Молли успела отреагировать, сотрудник вдруг начал кричать: "Почему ты выбрасываешь пончик!"

Молли замерла и медленно подняла голову.

Он все еще кричал, и самодовольная улыбка была на его лице.

Сотрудник: "Как этот клиент может так говорить? На самом деле называть пончики и вино неприятной пищей только для низших людей и скота так грустно! Это то, что сделала мисс Вивиан! Как ты можешь так оскорблять ее!"

Услышав это, гости начали кричать.

"Как ты смеешь так говорить о вине и пончиках в "Брим"! Это возмутительно!"

"Как ты смеешь говорить, что такая вкусная еда неприятна и ее едят животные!"

"Кто, черт возьми, тот, кто так оскорбил пончики и вино? Я позабочусь о том, чтобы преподать ей урок!"

Кто-то выкрикнул имя Молли: "Ха! Разве это не Молли? Так это она сказала эти слова!"

Молли посмотрела на человека, который создал шум, он был одет как работник, сбивающий людей с толку.

Лицо Молли побледнело.

Слова сотрудника имели эффект, которого хотела Вивиан, и после того, как сотрудник заговорил, клиенты действительно начали оскорблять Молли.

"Не могу поверить, что это Молли! Не могу поверить, что она так сказала!"

"Благодаря тому, что я раньше считал жареное мясо и мясной пирог вкусными, я не ожидал, что она будет таким человеком! Это слишком!"

"Пончики и вино - мои любимые, даже если они невкусные, не нужно их так оскорблять!"

"Какой мерзкий человек! Я уж точно больше никогда не пойду за жареным мясом и мясным пирогом! Я не пойду в ее магазин даже после того, как закончится конкурс!"

Шумные голоса становились все громче и громче, и Вивиан сидела с довольной улыбкой.

Ты не сможешь победить меня!

http://tl.rulate.ru/book/51854/1329113

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь