Глава 2. Разные голоса.
Люди свободны, и человеческие мечты свободны. Мечты и страсть - вот темы этого мира. Ради мечты люди могут потерять всё, что у них есть, и бежать навстречу неизвестным опасностям.
Ян Цин, который жил в предыдущей жизни, был поглощен ритмом жизни и забыл о своей мечте. Но, живя под этим свободным небом, подобным морю, некий импульс глубоко в его теле становился поистине неудержимым, со временем становясь всё сильнее и сильнее.
После первого дня проведённого в панике Элис пошла, позаботиться о Ян Цин. Она больше не испытывала страха, и его сменило любопытство.
Люди с любопытством пойдут разбираться, а с пониманием она постепенно нашла отличие человека от дракона.
Во-первых, он очень умён. Хотя у него всего лишь тело трехлетнего ребенка, в уме он знает многое, гораздо больше, чем она знает. Во-вторых, он сильно отличается от других людей-драконов. Его голова никогда не была такой странной... Пузыри, в них нет присущего высокомерия, и, наконец, по её наблюдениям, этот человек-дракон - хороший человек.
Да, он хороший человек. Может быть, хороший человек - нормальное слово для мирных жителей. Но когда его используют на людей-драконов, это вызывает удивление.
Прошло два месяца с тех пор, как Элис вошла во дворец драконов, и вначале у неё не было никакого страха, и вместо этого она начала любить эту работу. Буквально сегодня Ян Цин внезапно задал ей довольно странный вопрос.
"Мечта?" Элис была ошеломлена на мгновение, а затем немного застенчиво ответила: "Моя мечта - найти лучшего мужа в этой жизни, а затем выйти замуж".
"О…" - Ян Цин взглянул на неё, - "Тебе тоже восемнадцать лет в этом году, и ты выйдешь замуж через два года".
Покачав головой, Ян Цин вошёл в комнату.
Во всем, что описывалось в газете, он, казалось, видел великолепное море с бесчисленными лодками, плывущими на ветру и волнах, смех команды и празднование тостов.
"Ещё не время".
Я должен сказать, что Ян Цин интересуется внешним миром, но он слишком молод, и его личность весьма чувствительна.
Люди – драконы - это группа людей с высшей властью. Но в то же время у них не было ни малейшей силы и способа, чтобы защитить себя. В течение трех лет Ян Цин ясно видел, что они подобны группе обыкновенных канареек, содержащихся в клетке.
Без силы и способности защитить себя он может оставаться здесь только временно.
"Я хочу выйти и осмотреться".
И хотя он до сих пор не знает, что делать в этом мире, у Ян Цина уже возникла эта идея.
В мгновение ока прошло два года.
Маленький Джейс, который раньше сидел в коляске, теперь превратился в ребенка с большими яркими глазами и длинными черными волосами, он выглядит бодрым и умным.
"Брат, брат, возьми меня поиграть, мне так скучно!" - подбежал маленький Джейс, одетый в джинсы, и громко сказал. За его спиной была группа охранников в черных платьях и черных шляпах.
"О? Маленький Джейс", - Ян Цин в это время лежал в кресле и читал книгу, а за его спиной стояла прекрасная Элис.
В отличие от Джейса, рядом с Ян Цин нет охранника, только Элис, также удивительно то, что ни у одного из двух братьев нет этого странного пузыря на головах.
"Куда вы хотите пойти? Во что вы хотите сыграть?" - с интересом спросил Ян Цин.
Его брат давно его не навещал, а сегодня вдруг зашёл.
"Я хочу выйти на улицу!" Маленький Джейс внезапно подбежал, тихо говоря на ухо Ян Цин.
"Выйти на улицу?" Ян Цин нахмурился: "Что ты собираешься делать снаружи?"
"Брат, брат, отведи меня туда, я хочу пройтись и осмотреться", - Маленький Джейс взяла руку Ян Цина, сжал её и начала канючить.
У последнего не было выбора, кроме как кивнуть, он сунул книгу в руку Элис и пошёл вперёд.
"Следуй за братом, ничего не говори, не говори ни отцу, ни матери".
"Я знаю, брат!"
Радостно сказал Джейс.
Таким образом, группа людей незаметно покинула дворец дракона.
С тех пор, как Ян Цин пришел в этот мир, хотя он и не был очень замкнутым, он редко контактировал с внешним миром. Он редко выходил на улицу. Люди заботились о нём в отношении еды, одежды, жилья и транспорта, он практически всем был обеспечен.
"Брат, Чар Росс, сказал, что сегодня будут новые рабы". Как только он покинул дворец, Джейс сказал Ян Цину тихим и взволнованным голосом.
"О? Рабы?" Ян Цин сузил глаза, и его тело пронзила аура подавленности. Два года совершенствования сделали его намного сильнее.
Он, очевидно, почувствовал, как Элис за его спиной задрожала, и её лицо изменилось.
"Кто такой Чар Росс?" Улыбка на лице Ян Цина исчезла, и её сменила холодная ухмылка.
"Ча, Чар Росс - друг, которого я недавно встретил, что случилось, брат?" Джейс был немного напуган, он глубоко уважал своего брата в своем сердце и был очень послушным.
"Он говорит вам о рабах?" - спросил Ян Цин.
"Да. Он сказал, что мы, люди-драконы - дворяне в этом мире, и мы можем покупать послушных рабов и вытаскивать их, чтобы играть", - Джейс посмотрел на лицо Ян Цина и ответил.
"Хе ~", - усмехнулся Ян Цин, а затем посмотрел в лицо Джейса. "Помни, Джейс, тебе не разрешается покупать рабов или делать вещи, которые причиняют вред другим".
"О", - кивнул Джейс.
"Отведи меня к Чар Россу, я хотел бы увидеть так называемого раба", - Ян Цин шагнул вперёд и пошёл быстрее, и Джейс также быстро последовал за ним тревожными шагами.
Он мог бы сказать, что его брат был явно зол.
"Люди равны, никто не рождается выше, Джейс, ты также должен помнить слова своего брата". По дороге Ян Цин мягко сказал Джейсу эти слова, заставив слуг вокруг него удивиться. Их лицо изменилось, а в глазах читалось недоумение, когда они смотрели на человека-дракона.
Люди-драконы рождаются превосходящими, они потомки двадцати королей, создавших мир, они потомки создателя, и они рождены, чтобы всё контролировать.
Однако из уст этого молодого мастера слышались другие слова.
"Люди равны!"
Из уст молодого человека-дракона вышли такие невероятные слова. Это потрясло охранников и слуг, и они посмотрели на Ян Цина с удивлением, восхищением и недоверием.
Они словно почувствовали, что этот человек-дракон был другим. Разница заключается в окружающем его темпераменте, то есть в доброжелательном темпераменте.
Внезапно в их сердцах возникла мысль, что этот человек-дракон сможет изменить мир в будущем.
Просто потому, что он произнёс что-то отличное от той эпохи в которой они жили.
http://tl.rulate.ru/book/51699/1306869
Сказали спасибо 38 читателей