Готовый перевод Proud Farm Girl With A Space / Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой: Глава 68 - Как уродливо

Су Тан чувствовала, что у неё, скорее всего, было достаточно способов своей защиты, если все действительно дойдет до этого, поэтому она могла пойти и посмотреть, было ли сказанное Пэн Мо правдой. Если это окажется правдой, то она, конечно же, изо всех сил постарается помочь, но если ложью, она использует свое пространство, чтобы сбежать.

В любом случае, поскольку Пэн Мо ушел, Су Тан потянула Су Но за собой, говоря: "Пойдем и купим вкусняшек. Завтра мы вместе отметим праздник"

Су Но кивнул, а затем посмотрел в ту сторону, куда ушел Пэн Мо: "Сестра, а кто он?"

"По крайней мере пока он кажется порядочным человеком, но это не обязательно так. Возможно, он окажется плохим парнем", - рассеянно ответила Су Тан, когда услышала вопрос брата.

"Он плохой парень, который хочет запугать мою сестру? Я не дам ему!" - Су Но широко раскрыл глаза.

Защитная реакция её младшего брата заставила Су Тан рассмеяться: "Хорошо, тебе не нужно беспокоиться о том, что над твоей сестрой будут издеваться, потому что твоя сестра очень сильная"

Су Но немного подумал: "Это похоже на правду!"

Теперь Су Тан была уверена, что её образ в сердце её брата на самом деле был не очень положительным. Но как она могла восстановить свой разрушенный образ? Это действительно было проблемой.

После прогулки по городу Су Тан, вместе со своим братом, купила множество вещей, прежде чем они вернулись в деревню Суцзя.

В то же время Пэн Мо тоже вернулся и встретился с Пэй Сюанем: "Господин, я сходил и забрал одежду"

Пэй Сюань ждал Пэн Мо с тех пор, как тот ушел. Поэтому, когда увидел, что тот наконец-то вернулся, он быстро сел и посмотрел на одежду, которую тот принес с собой.

Сапфирово-синяя мантия была украшена вышивкой из красных и белых нитей как на плечах, так и на вырезе. На первый взгляд узоры казались очень интересными, потому что были в стиле, который Пэй Сюань никогда раньше не видел.

Он протянул руку и задумчиво провел пальцем по твердой строчке. Затем он фыркнул и сказал: "Как уродливо!"

Пэн Мо сразу же поднял голову, когда услышал это. С некоторым негодованием он внимательно посмотрел на одежду, которую принес, прежде чем заявил: "А я думаю, что она хороша!"

"Это твой выбор или мой?" - услышав возражение Пэн Мо, юноша сурово посмотрел на него.

"Ну... это должно быть вашим решением, молодой господин", - Пэн Мо быстро был задавлен из-за его личности. Но затем он сказал: "Однако реальность такова, что Мисс Тан проделала хорошую работу, даже если её вышивка немного плоха"

"Ты..." - Пэй Сюань посмотрел на Пэн Мо.

Пэн Мо задумчиво прикрыл свой рот и сказал: "Хотите примерить одежду, молодой господин?"

Пэн Мо почувствовал, что было очень жаль. Мисс Тан сшила эту одежду со всей душой, и результат получился очень красивым, но, к сожалению, молодой господин его семьи не был обычным человеком. Он привык носить одежду, сделанную искусными мастерами, работавшими во дворце. Теперь казалось, что ему не нравилось мастерство Мисс Тан, так что одежда, которую она сшила, скорее всего, будет просто хранится где-нибудь в темном углу.

"Примерю!" - пока Пэн Мо был занят размышлениями о том, что делать с одеждой, если этот маленький предок не захочет её, он вдруг услышал, как юноша, который всего мгновение назад, казалось, чувствовал отвращение к одежде, открыл рот и сказал, что хотел примерить её.

"А?" - Пэн Мо был сбит с толку. Разве он не считал одежду уродливой? Он хотел надеть что-то уродливое?

Тон юноши был очень недовольным, когда он сказал: "На что ты смотришь? Дай мне одежду, я примерю!" - сказав это, он увидел, что Пэн Мо выглядел удивленным, поэтому фыркнул: "Если бы моя одежда не стала мне мала, я бы не стал носить такую уродливую одежду"

Пэн Мо быстро шагнул вперед, чтобы помочь юноше примерить новую одежду. Юноша провел пальцами по вышивке Баосян на вырезе мантии и снова фыркнул. Она попросила у него лишний таэль за такую дрянную вышивку, она действительно была той ещё воровкой денег.

"Если она вам не нравится, молодой господин, давайте поспрашиваем и узнаем, есть ли в этом городе другие искусные вышивальщицы..." - прежде чем он закончил говорить, юноша фыркнул, а затем посмотрел на него, прежде чем ушел в своей новой одежде.

Пэн Мо коснулся своего подбородка и посмотрел на другой комплект одежды, оставленный позади. Он не был уверен, понравилась ли одежда молодому господину или нет, поэтому не знал, что с ней делать. Он ненавидел её (одежду) за то, что она была слишком уродлива, или нет?

Пока Пэн Мо стоял там с вопросительными знаками, парящими над его головой, юноша, который только что ушел, внезапно вошел обратно. Он посмотрел на оставшуюся мантию и сказал: "Она так ужасна. Убери её, чтобы мне не было стыдно"

http://tl.rulate.ru/book/51460/1807993

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 7
#
Большое спасибо за перевод!
Развернуть
#
Я чего то не догоняю. пэн Мо сказал что хозяин старик, но везде пишется что он молодой, он врёт гг или как?
Развернуть
#
Его хозяин старик, а молодой - это ученик того старика
Развернуть
#
Аааа. Спасибо. Но ведь он всё делает по пр казу молодого получается он прикрывается стариком?
Развернуть
#
Он слуга старика, но молодой (его ученик) выше Пэн Мо по статусу, поэтому молодой может приказывать Пэн Мо
Развернуть
#
Ох уж это вечное "воровка денег". Не заказывает карету? Воровка денег! Требует плату за свою работу? Воровка денег! Чел, ну пошли свои мерки в столицу, пусть тебе шьют шмот там и присылают сюда. Или ты думаешь что на окраинах должны работать люди того же мастерства что и в столице?
Развернуть
#
Скорее всего, он никогда не слышал слова "нет".
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь